Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Non pensare a me - Villa, Zanicchi

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Alberto Testa ed Eros Sciorilli (1967)

Storia della canzone


Non pensare a me - Claudio Villa, Iva Zanicchi

Non pensare a me,
continua pure la tua strada senza mai pensare a me.
Tanto, cosa vuoi,
c'è stata solo una parentesi fra noi.

Forse piangerò
ma in qualche modo,
bene o male, tu vedrai
mi arrangerò
anche se mai più
sarò felice come quando c'eri tu.
La vita continuerà,
il mondo non si fermerà.

Non pensare a me,
il sole non si spegnerà con te.

Forse piangerò
ma in qualche modo,
bene o male, tu vedrai
mi arrangerò
anche se mai più
sarò felice come quando c'eri tu.
La vita continuerà,
il mondo non si fermerà.

Non pensare a me,
il sole non si spegnerà con te.


No pienses en mí - Claudio Villa, Iva Zanicchi

No pienses en mí,
sigue con tu camino sin pensar nunca en mí.
En definitiva, qué quieres,
sólo ha habido un paréntesis entre nosotros.

Puede que llore
pero de alguna forma,
bien o mal, verás
que me las apañaré
aunque nunca más
seré tan feliz como cuando estabas tú.
La vida seguirá,
el mundo no se detendrá.

No pienses en mí,
el sol no se apagará contigo.

Puede que llore
pero de alguna forma,
bien o mal, verás
que me las apañaré
aunque nunca más
seré tan feliz como cuando estabas tú.
La vida seguirá,
el mundo no se detendrá.

No pienses en mí,
el sol no se apagará contigo.



Canción ganadora del Festival de Sanremo de 1967

Escrita por Alberto Testa y Eros Sciorilli (1967)






28 gennaio 1967 - Mike Bongiorno e Renata Mauro festeggiano la vittoria di Claudio Villa e Iva Zanicchi. Sono passate poco più di 24 ore dalla morte di Luigi Tenco :(

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin