Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Non lo faccio più - Peppino Di Capri

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Depsa, Sergio Iodice e Fabrizio Berlincioni (1976)


Non lo faccio più - Peppino Di Capri

Sincronizzi i movimenti,
ogni gesto è ben studiato;
ti tiri su i capelli
l' hai di certo programmato.
Chiudi piano piano gli occhi,
forse pensi sia più bello;
hai paura che ti tocchi,
è il tuo primo spogliarello.

E lo scialle della mamma
guarda un po' che fine fa,
forse lei te l' ha prestato,
forse invece non lo sa.
La camicia di velluto L
lentamente cade giù, poi mi dici:
"Non sta bene, tu non puoi veder di più".

Copri il corpo con le mani,
cerchi un'ombra al tuo rossore;
sei convinta che mi ami
e non merito il tuo amore.
Ridi e corri per la stanza
ti nascondi ma ti vedo;
sembra il passo di una danza
quel tuo fremere discreto.

E lo scialle della mamma
guarda un po' che fine fa,
le carezze che ci diamo
mai nessuno le vedrà.
Una perla di sudore
dal tuo viso scende giù,
poi mi dici inutilmente:
"Giuro, non lo faccio più"


No lo vuelvo a hacer - Peppino Di Capri

Sincronizas los movimientos,
cada gesto está bien estudiado;
te recoges el pelo
seguro que lo tenías programado.
Cierras los ojos despacio despacio,
quizás piensas que así será más hermoso;
tienes miedo de que te toque,
es tu primer striptease.

Y el chal de tu madre
fíjate dónde va a parar,
a lo mejor ella te lo ha prestado,
quizás en cambio no lo sabe.
La camisa de terciopelo L
lentamente cae, luego me dices:
"Esto no está bien, no puedes ver más".

Cubres el cuerpo con las manos,
buscas una sombra a tu rubor;
estás convencida de que me amas
y no merezco tu amor.
Ríes y corres por la habitación
te escondes pero te veo;
parece un paso de baile
ese tu tremor discreto.

Y el chal de tu madre
fíjate dónde va a parar,
las caricias que nos damos
nadie nunca las verá.
Una perla de sudor
cae de tu cara,
luego me dices inútilmente:
"Lo juro, no lo vuelvo a hacer"



Canción ganadora del Festival de Sanremo de 1976

Escrita por Depsa, Sergio Iodice y Fabrizio Berlincioni (1976)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin