Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

'O surdato 'nnammurato - Pavarotti

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Aniello Califano ed Enrico Cannio (1915)


'O surdato 'nnammurato - Luciano Pavarotti, Sergio Bruni, Luciano Caldore, Anna Magnani

Staje luntana da stu core,
a te volo cu 'o penziero:
niente voglio e niente spero
ca tenerte sempe a fianco a me!
Si sicura 'e chist'ammore
comm'i só sicuro 'e te...

Oje vita, oje vita mia...
oje cor 'e chistu core...
si stata 'o primmo ammore...
e 'o primmo e ll'ùrdemo sarraje pe' me!

Quand 'a notte nun te veco,
nun te sento 'int'a sti bbracce,
nun te vaso chesta faccia,
nun t'astregno forte 'mbraccio a me.
Ma, scetánnome 'a sti suonne,
mme faje chiagnere pe' te...

Oje vita, oje vita mia...
oje cor 'e chistu core...
si stata 'o primmo ammore...
e 'o primmo e ll'ùrdemo sarraje pe' me!

Scrive sempe e sta' cuntenta:
io nun penzo che a te sola...
Nu penziero mme cunzola,
ca tu pienze sulamente a me...
'A cchiù bella 'e tutte bbelle,
nun è maje cchiù bella 'e te!

Oje vita, oje vita mia...
oje cor 'e chistu core...
si stata 'o primmo ammore...
e 'o primmo e ll'ùrdemo sarraje pe' me!


Il soldato innamorato - Luciano Pavarotti, Sergio Bruni, Luciano Caldore, Anna Magnani

Sei lontana da questo cuore,
da te volo con il pensiero:
niente voglio e niente spero
solo tenerti sempre accanto a me!
Sei sicura di questo amore
come io sono sicuro di te...

Oh vita, oh vita mia...
Oh cuore di questo cuore...
sei stata il primo amore...
e il primo e l'ultimo sarai per me!

Quando di notte non ti vedo,
non ti sento tra queste braccia,
non ti bacio questa faccia,
non ti stringo forte tra le mie braccia.
Ma, svegliandomi da questi sogni,
mi fai piangere per te...

Oh vita, oh vita mia...
Oh cuore di questo cuore...
sei stata il primo amore...
e il primo e l'ultimo sarai per me!

Scrivi sempre e stai contenta:
io non penso che a te sola…
Un pensiero mi consola,
che tu pensi solamente a me…
La più bella di tutte le belle,
non è mai più bella di te!

Oh vita, oh vita mia...
Oh cuore di questo cuore...
sei stata il primo amore...
e il primo e l'ultimo sarai per me!


El soldado enamorado - Luciano Pavarotti, Sergio Bruni, Luciano Caldore, Anna Magnani

Estás lejos de este corazón,
a ti vuelo con el pensamiento:
nada quiero y nada espero
¡sólo tenerte siempre a mi lado!
Estás segura de este amor
como yo estoy seguro de ti...

Oh vida, oh vida mía...
Oh corazón de este corazón...
has sido el primer amor...
¡y el primero y el último serás para mí!

Cuando de noche no te veo,
no te siento entre estos brazos,
no te beso esta cara,
no te estrecho fuerte entre mis brazos.
Pero, al despertarme de estos sueños,
me haces llorar por ti...

Oh vida, oh vida mía...
Oh corazón de este corazón...
has sido el primer amor...
¡y el primero y el último serás para mí!

Escríbeme siempre y estate contenta:
yo no pienso en otra cosa que en ti...
Un pensamiento me consuela,
que tú sólo piensas en mí...
La más bella entre las bellas,
¡jamás será más bella que tú!

Oh vida, oh vida mía...
Oh corazón de este corazón...
has sido el primer amor...
¡y el primero y el último serás para mí!



Escrita por Aniello Califano y Enrico Cannio (1915)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin