Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Almeno tu nell'universo - Mia Martini

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Bruno Lauzi e Maurizio Fabrizio (1972). Pubblicata nel 1989


Almeno tu nell'universo - Mia Martini

Sai, la gente è strana,
prima si odia e poi si ama,
cambia idea improvvisamente,
prima la verità, poi mentirà, lui,
senza serietà,
come fosse niente.

Sai, la gente è matta,
forse troppo insoddisfatta,
segue il mondo ciecamente,
quando la moda cambia,
lei pure cambia,
continuamente e scioccamente.

Tu, tu che sei diverso,
almeno tu nell'universo,
un punto sei,
che non ruota mai intorno a me,
un sole
che splende per me soltanto,
come un diamante
in mezzo al cuore.

Tu, tu che sei diverso,
almeno tu nell'universo,
non cambierai, dimmi che
per sempre sarai sincero,
e che mi amerai davvero
di più, di più, di più.

Sai, la gente è sola,
e come può lei si consola,
per non far sì che la mia mente
si perda in congetture, in paure
inutilmente
e poi per niente.

Tu, tu che sei diverso,
almeno tu nell'universo,
non cambierai, dimmi che
per sempre sarai sincero,
e che mi amerai davvero
davvero di più, di più, di più.


Al menos tú en el universo - Mia Martini

Sabes, la gente es extraña,
primero se odia y luego se ama,
cambia de idea de repente,
primero la verdad, después mentirá, él,
sin seriedad,
como si no fuera nada.

Sabes, la gente está loca,
quizás demasiado insatisfecha,
sigue el mundo a ciegas,
cuando la moda cambia,
ella también cambia,
continuamente y neciamente.

Tú, tú que eres diferente,
al menos tú en el universo,
un punto eres,
que nunca gira en torno a mí,
un sol
que resplandece sólo para mí,
como un diamante
en medio del corazón.

Tú, tú que eres diferente,
al menos tú en el universo,
no cambiarás, dime que
por siempre serás sincero,
y que me amarás de verdad
aún más, aún más, aún más.

Sabes, la gente está sola,
y como puede, ella se consuela,
para no hacer que mi mente
se pierda en conjeturas, en miedos
inútilmente
y después para nada.

Tú, tú que eres diferente,
al menos tú en el universo,
no cambiarás, dime que
por siempre serás sincero,
y que me amarás de verdad
de verdad aún más, aún más, aún más.



Premio de la Crítica "Mia Martini" del Festival de Sanremo de 1989

Escrita por Bruno Lauzi y Maurizio Fabrizio (1972). Publicada en 1989
9º clasificado en el Festival de Sanremo de 1989

1 COMENTARIOS:

Ventura dijo...

He encontrado este blog de casualidad. Te felicito y agradezco tu esfuerzo para trasladarnos los sentimientos de la maravillosa música italiana. Me encanta Mia Martini, "Mimi", para mí la más grande intérprete de música italiana del siglo XX. Grandiosa. Qué pena que se le reconozcan sus méritos una vez fallecida.

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin