Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Perdere l'amore - Massimo Ranieri

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Marcello Marrocchi e Giampiero Artegiani (1988)


Perdere l'amore - Massimo Ranieri

E adesso andate via, voglio restare solo,
con la malinconia volare nel suo cielo,
non chiesi mai chi eri, perchè scegliesti me,
me che fino a ieri credevo fossi un re.

Perdere l'amore, quando si fa sera,
quando tra i capelli un po' d'argento li colora,
rischi d'impazzire, può scoppiarti il cuore,
perdere una donna e avere voglia di morire.
Lasciami gridare, rinnegare il cielo,
prendere a sassate tutti i sogni ancora in volo,
li farò cadere ad uno ad uno,
spezzerò le ali del destino, e ti avrò vicino.

Comunque ti capisco, e ammetto che sbagliavo,
facevo le tue scelte, chissà che pretendevo,
e adesso che rimane di tutto il tempo insieme?
un uomo troppo solo che ancora ti vuol bene.

Perdere l'amore, quando si fa sera,
quando sopra il viso c'è una ruga che non c'era,
provi a ragionare, fai l'indifferente,
fino a che ti accorgi che non sei servito a niente,
e vorresti urlare, soffocare il cielo,
sbattere la testa mille volte contro il muro,
respirare forte il suo cuscino,
dire: è tutta colpa del destino se non ti ho vicino.

Perdere l'amore, maledetta sera,
che raccoglie i cocci di una vita immaginaria,
pensi che domani è un giorno nuovo
ma ripeti: non me l'aspettavo, non me l'aspettavo,
prendere a sassate tutti i sogni ancora in volo,
li farò cadere ad uno ad uno,
spezzerò le ali del destino, e ti avrò vicino...
... perdere l'amore.


Perder el amor - Massimo Ranieri

Y ahora largaos, quiero quedarme solo,
con la melancolía volar en su cielo,
nunca te pregunté quién eras, por qué me escogiste a mí,
yo que hasta ayer me creía un rey.

Perder el amor, cuando se hace de noche,
cuando entre los cabellos un poco de plata los colorea,
arriesgas enloquecer, te puede estallar el corazón,
perder una mujer y tener ganas de morir.
Déjame gritar, renegar del cielo,
agarrar a pedradas todos los sueños todavía en vuelo,
los haré caer, uno a uno,
destrozaré las alas del destino, y te tendré cerca.

Sin embargo te comprendo, y admito que me equivocaba,
escogía por ti, quién sabe qué pretendía yo,
¿y ahora qué es lo que queda de todo nuestro tiempo juntos?
un hombre demasiado solo que todavía te quiere.

Perder el amor, cuando se hace de noche,
cuando en el rostro hay una arruga que antes no había,
intentas razonar, te haces el indiferente,
hasta que te das cuenta de que no has servido para nada,
y quisieras chillar, sofocar el cielo,
golpear la cabeza mil veces contra la pared,
respirar profundamente su almohada,
decir: todo es culpa del destino si no te tengo cerca.

Perder el amor, maldita tarde,
que recoge los pedazos de una vida imaginaria,
piensas que mañana es un nuevo día
pero te repites: no me lo esperaba, no me lo esperaba,
agarrar a pedradas todos los sueños todavía en vuelo,
los haré caer, uno a uno,
destrozaré las alas del destino, y te tendré cerca...
... perder el amor.



Canción ganadora del Festival de Sanremo de 1988

Escrita por Marcello Marrocchi y Giampiero Artegiani (1988)



1 COMENTARIOS:

Anónimo dijo...

Muchas gracias por la traduccion >w< la neseitaba

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin