Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

I giorni dell'arcobaleno - Nicola Di Bari

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Nicola Di Bari, Dalmazio Masini e Piero Pintucci (1972)


I giorni dell'arcobaleno - Nicola Di Bari

Erano i giorni dell'arcobaleno,
finito l'inverno tornava il sereno.
E tu con negli occhi la luna e le stelle
sentivi una mano sfiorar la tua pelle.
E mentre impazzivi al profumo dei fiori,
la notte si accese di mille colori.
Distesa sull'erba come una che sogna,
giacesti bambina, ti alzasti già donna.

Tu adesso ti vedi grande di più,
sei diventata più forte e sicura,
è già iniziata la dolce avventura.
Ormai sono bambine le amiche di prima
che si ritrovano in gruppo a giocare
e sognano ancora su un raggio di luna.

Vivi la vita di donna importante
perché a sedici anni ti senti già grande.
Ma un giorno vedrai che ogni donna è matura
all'epoca giusta, e con giusta misura,
e in questa tua corsa incontro all'amore
ti lasci alle spalle il tempo migliore.

Erano i giorni dell'arcobaleno,
finito l'inverno tornava il sereno.


Los días del arco iris - Nicola Di Bari

Eran los días del arco iris,
acabado el invierno volvía el sereno.
Y tú con la luna y las estrellas en los ojos
sentías una mano rozar tu piel.
Y mientras enloquecías en el perfume de las flores,
la noche se encendió de mil colores.
Tendida en la hierba como una que sueña,
yaciste niña, te levantaste ya mujer.

Tú ahora te ves más grande,
te has vuelto más fuerte y segura,
ya ha comenzado la dulce aventura.
Ahora son niñas las amigas de antes
que se reencuentran en grupo para jugar
y sueñan aún sobre un rayo de luna.

Vives la vida de mujer importante
porque con dieciséis años ya te sientes grande.
Pero un día verás que cada mujer es madura
en el tiempo justo, y en la justa medida,
y en esta carrera tuya al encuentro del amor
te dejas a las espaldas el tiempo mejor.

Eran los días del arco iris,
acabado el invierno volvía el sereno.



Canción ganadora del Festival de Sanremo de 1972

Escrita por Nicola Di Bari, Dalmazio Masini y Piero Pintucci (1972)
6º clasificado en el Festival de Eurovisión de 1972

1 COMENTARIOS:

Anónimo dijo...

Nicola eres más grande que Gardel

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin