Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Piove (Ciao, ciao, bambina) - Modugno, Dorelli

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Domenico Modugno e Dino Verde (1959)


Piove (Ciao, ciao, bambina) - Domenico Modugno, Johnny Dorelli

Mille violini suonati dal vento,
tutti i colori dell'arcobaleno
vanno a fermare una pioggia d'argento,
ma piove, piove, sul nostro amor...

Ciao, ciao, bambina,
un bacio ancora
e poi per sempre ti perderò.
Come una fiaba
l' amore passa,
c'era una volta,
poi non c'è più.

Cos'è che trema sul tuo visino,
è pioggia o pianto,
dimmi cos'è.
Vorrei trovare parole nuove,
ma piove, piove, sul nostro amor.

Ciao, ciao, bambina,
non ti voltare,
non posso dirti: "rimani ancor".
Vorrei trovare parole nuove,
ma piove, piove, sul nostro amor.


Llueve (Adiós, adiós, niña) - Domenico Modugno, Johnny Dorelli

Mil violines tocados por el viento,
todos los colores del arco iris
van a parar una lluvia de plata,
pero llueve, llueve, sobre nuestro amor...

Adiós, adiós, niña,
un beso más
y luego te perderé para siempre.
Como una fábula
el amor pasa,
lo había una vez,
después ya no lo hay.

Qué es lo que tiembla en tu carita,
es lluvia o llanto,
dime qué es.
Quisiera encontrar nuevas palabras,
pero llueve, llueve, sobre nuestro amor.

Adiós, adiós, niña,
no te des la vuelta,
no puedo decirte: "quédate un poco más".
Quisiera encontrar nuevas palabras,
pero llueve, llueve, sobre nuestro amor.



Canción ganadora del Festival de Sanremo de 1959

Escrita por Domenico Modugno y Dino Verde (1959)
6º clasificado en el Festival de Eurovisión de 1959


0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin