Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Amici come prima - Paola e Chiara

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Paola Iezzi e Chiara Iezzi (1997)


Amici come prima - Paola e Chiara

Scusa,
so che è soltanto un'altra scusa,
ti siedo di fianco
ed è come se non fossi qui.

E parli,
non riesco a sentirti, ma tu parli,
mi chiedi di capirti
e non è facile dire di sì.

Mandi in pezzi il mio cuore
e pretendi di
di potertela cavare così:

"Amici come prima",
mi costa una fortuna
riuscire ad ammettere che
è stato solo un gioco,
un affare da poco,
ma sono innamorata di te.

È tardi,
per tornare indietro adesso è tardi,
vorrei riempire il vuoto
che ora lasci qui dentro di me.

Mi alzo da questa sedia,
vado via di qui,
non mi volto mentre dici così:

"Amici come prima",
mi costa una fortuna
riuscire ad ammettere che
è stato solo un gioco,
un affare da poco,
ma sono innamorata di te.

Mandi in pezzi il mio cuore
e pretendi di,
di potertela cavare così:

"Amici come prima",
non vale più la pena
considerando il fatto che
è stato solo un gioco,
ti sarai divertito,
ma ti amo e non so neanche perchè,
perchè, perchè, perchè.


Amigos como antes - Paola e Chiara

Excusa,
sé que no es más que otra excusa,
me siento a tu lado
y es como si no estuvieras aquí.

Y hablas,
no consigo escucharte, pero tú hablas,
me pides que te entienda
y no es fácil decir que sí.

Mandas a trozos mi corazón
y pretendes poder
poder apañártelas así:

"Amigos como antes",
me cuesta un mundo
conseguir admitir que
sólo ha sido un juego,
un asunto de poca importancia,
pero estoy enamorada de ti.

Es tarde,
para volver atrás ahora es tarde,
quisiera rellenar el vacío
que ahora dejas aquí dentro de mí.

Me levanto de esta silla,
me voy de aquí,
no me doy la vuelta mientras dices así:

"Amigos como antes",
me cuesta un mundo
conseguir admitir que
sólo ha sido un juego,
un asunto de poca importancia,
pero estoy enamorada de ti.

Mandas a trozos mi corazón
y pretendes poder
poder apañártelas así:

"Amigos como antes",
ya no vale la pena
considerando el hecho de que
sólo ha sido un juego,
te habrás divertido,
pero te amo y no sé ni siquiera por qué,
por qué, por qué, por qué.



Ganadoras "Nuove Proposte" del Festival de Sanremo de 1997

Escrita por Paola Iezzi y Chiara Iezzi (1997)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin