Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Va, pensiero - ''Nabucco'' (Verdi)

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Giuseppe Verdi e Temistocle Solera (1842)


Va, pensiero - "Nabucco" (Giuseppe Verdi)

Va, pensiero, sull'ali dorate;
va, ti posa sui clivi, sui colli,
ove olezzano tepide e molli
l'aure dolci del suolo natal!
Del Giordano le rive saluta,
di Sionne le torri atterrate...
Oh, mia patria sì bella e perduta!
Oh, membranza sì cara e fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
perchè muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto raccendi,
ci favella del tempo che fu!
O simile di Sòlima ai fati
traggi un suono di crudo lamento,
o t'ispiri il Signore un concento
che ne infonda al patire virtù,
che ne infonda al patire virtù,
che ne infonda al patire virtù,
al patire virtù!


Ve, pensamiento - "Nabucco" (Giuseppe Verdi)

Ve, pensamiento, sobre alas doradas;
¡ve, pósate en las praderas, en las colinas,
donde exhalan su fragancia tibios y suaves
los aires dulces de la tierra natal!
Del Jordán las orillas saluda,
de Sión las torres derruídas...
¡Oh, patria mía, tan hermosa y perdida!
¡Oh, recuerdo tan grato y fatal!
Arpa de oro de los fatídicos hados,
¿por qué muda del sauce cuelgas?
Los recuerdos en el pecho reenciendes,
¡háblanos del tiempo que fue!
Oh semejante a los hados de Solima
traes un sonido de crudo lamento,
ojalá te inspire el Señor una melodía
que infunda al padecer virtud,
que infunda al padecer virtud,
que infunda al padecer virtud,
¡al padecer virtud!



Coro del tercer acto de "Nabucco", ópera de 1842 de Giuseppe Verdi, con letra de Temistocle Solera, inspirada en el Salmo 137 Super flumina Babylonis

26 COMENTARIOS:

Anónimo dijo...

Hermoso

Anónimo dijo...

Gracias por la calidad de correo.. unico

simon pinero dijo...

si en la actualidad nuestra juventud supiera como la humanidad en los años de transicion sociocultural y de grandes transformaciones, mantenian avivados sus espiritus y conservaban estas joyas musicales, lastima que en la actualidad son pocas las personas que las valoran como tal, hagamos ver a nuestras generaciones que mas alla de las letras paganas de hoy, existe este legado que aun mueve masas, ejemplo esta opera de verdi, que muchos cuando la oyen sabiendo que es antiquisima todavia los hace retumbar

Anónimo dijo...

una canzone stupenda e dolce

Anónimo dijo...

Navegando, navegando he venido a parar a este puerto
y me he quedado maravillada en él.
¡Poder escuchar y entender canciones en italiano!
¡Y además traducidas! ¡Qué placer!
Muchísimas gracias por compartir tanta riqueza.
Besos

Canko dijo...

Muchas gracias por tan buena traducción.

Anónimo dijo...

Concuerdo con el comentario de "navegadora" anterior. Yo tambien pienso anclar en este maravilloso puerto que nos permite mantener la cabeza aflote en estos turbulentos tiempos. Gracias mil mis 'paisanos' italianos por este sitio inspirador.

Alvaro Adosi dijo...

Muchas gracias por este blog!!!!!!!!!!!!! Mi italiano no es tan bueno para entender todas las letras, y menos de operas. Por este medio lo puedo hacer... ¡y muchas gracias por divulgar la bella música, lengua y cultura italiana!!!!!!!!!!!

rosa dijo...

non doviamo dimenticare nostra terra AVANTI ITALIA

Anónimo dijo...

Gracias por tanta belleza!

Anónimo dijo...

gracia por tanta belleza

Anónimo dijo...

Es indescriptible que hemos perdido tanto en tan pocos años y hemos degradado la música sin ofender a otros géneros pero estos son piezas que quedan imborrables en los recuerdos por generaciones al escuchar es volver a tiempos que quizá a muchos nos hubiese gustado vivir donde quizá lo barroco que hoy llamamos fue lo más hermoso pero gracias a estos artistas del genero y a los que nos gusta vivimos de buena música

Anónimo dijo...

Gracias Kara

Anónimo dijo...

Maravillosa emocionante escucharla siempre que la oigo de nuevo gracias

Anónimo dijo...

"El futuro se llama ayer", dijo el poeta, porque en la belleza que transmitís en esta página construimos el porvenir, hermoso.
Gracias

Anónimo dijo...

Muchas gracias por existir!!! de tanto en tanto entro en esta maravillosa pagina. Soy "italiano nacido en argentina", como tantos italoargentinos estamos orgullosos y deseosos de seguir anclados a nuestras raices, y esta pagina ayuda muchisimo!!! TANTE GRAZIE e AUGURI PER IL 2013!!!!

Anónimo dijo...

indescriptiblemente hermoso

Unknown dijo...

mueeeeeeeeeeeeeee

Anónimo dijo...

Soy Luciano Gobbi-Benelli de profesion Ingeniero Naval pero amante de la buena musica. Mando mis mas excelsos cumplimientos la Sra.que ha propiciado este blog. La cultura es la que hace que las personas sean diversas, la sociedad, si lo entiende, se beneficia y prospera!
Ojala' alguien mas haga o mismo!

Anónimo dijo...

mervegliosa!!!!!

alimor dijo...

Gracias por estas bellezas!!!

Anónimo dijo...

DEDICADO A VENEZUELA.

Anónimo dijo...

Ìdeal para venezuela en su actual situacion

Unknown dijo...

Totalmente de acuerdo con estecomentario......una joya !!!.....un legado para la poteridad...ojaĺá ,micjho lo puedan entendeer y disfrutar

Nené dijo...

Ha sido una experiencia inolvidable. Ojalá hubiera siempre personas amorosas que dediquen su tiempo a enriquecernos! GRACIAS

Unknown dijo...

Y a nosotros los mexicanos, que hoy vivimos un tiempo difícil.

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin