Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Pedir una traducción - Canciones italianas

Compartir en Facebook

0



15/5/2011 Las canciones las pondré aquí directamente, así que mirad en el listado alfabético de vez en cuando. Sois muchos y si os mando un mensaje a cada uno me hago un lío!

171 COMENTARIOS:

missnuvah dijo...

Hola, podrias traducir VUOTO A PERDERE DE NOEMI , muchas gracias!!!!!!!!!!

Anónimo dijo...

Estimada: Karla he recibido tu amable contestacion a mi dificil busqueda.Una lastima que no hayas encontrado nada continuare buscando
Pero quiero darte mis mas sinceras gracias. Soy una persona ya mayor y tu web y las canciones que hay en ella,Me han traido grandes y agradables recuedos. GRACIAS
Un fuerte abrazo Sammy

Adrian Lombardini dijo...

Me encantaria la letra en italiano y la traduccion de esta cancion:
http://www.4shared.com/video/VFien1Ck/Iva_Zanicchi-Il_sogno_e_fumo.html

Este es el poema original, aunque algo diferente
Ho seminato un'erba nel tuo giardino (*2)
perché la sera vengano gli uccelli.
Ora, qual è la luna che t'ha presa
s'è sciolto ormai l'abbraccio del mondo.(*3)
Sul balcone della notte si raggela il cielo,
l'amore è polvere e il sogno è fumo
I giovani rotolavano sul fiume(*4)
e il tempo è diventato una salita.(*5)
Io ero una canna al vento,
e tu eri un vetrice nel temporale.

MUCHAS GRACIAS!

Anónimo dijo...

Agradecería en lo posible la traducción de algunas canzonetas como na sera e maggio, non ti scordare di me, dicentencello vuje, core'ngrato (disculpa si no están bien escritas)
Desde ya agradecido por tan buenas traducciones...estuve buscando mucho pero encontré lo que necesitaba...Saludos Manolo

Anónimo dijo...

podrias traducir la cancion de "grazie roma" de Antonello Venditti porfavor

yaestoy_convos dijo...

Buenas tardes, en donde estaran los 2 pedidos en letra italiana de : gabriela ferri
Teregalo yo mis ojos.

yaestoy_convos@yahoo.com.ar
Gracias.

Anónimo dijo...

Hola! Soy argentina y estoy estudiando italiano. Me gusta practicar con canciones y hay una especialmente que no encuentro: Tu per me (franco Simone: http://www.youtube.com/watch?v=IEIlsuhbbAY). Sólo encuentro las traducciones al español y me gustaría tener la letra en italiano.
Gracias.
Silvana

Anónimo dijo...

Un malato di cuore di Fabrizio de André! Ti prego! Grazie!

Ricardo Muñoz dijo...

Hola Kara, es un placer ver y comparar tus traducciones con las músicas originales, pero me atrevo a pedirte por favor puedas traducir la letra de Nek "Voglia di te", te lo agradecería muchisimo. Ricardo.

Anónimo dijo...

Hola como estas? yo bien queria pedirte la traducción de la siguiente cancion mia piu mia interpretada por franco simone gracias

Anónimo dijo...

Buenas tardes, tu páginame ha parecido magnifica y aprovechando quisera pedirte la traducción de la canción de Alan Sorrenti - Tu Sei L'Unica Donna Per Me. Muchas gracias. Marilu

Anónimo dijo...

ciao,potresti tradurmi Pena de l'alma di Vinicio Capossela?..il tuo sito mi è molto utile per studiare lo spagnolo.ciao grazie

Anónimo dijo...

Hola tu pagina es excelente, muchas felicidades!! una cancion viejita...COME FAI de Gianluca Grignani...por favor!!! gracias!!

Anónimo dijo...

Hola, que bueno que exista esta página, necesito que me ayudes traduciendo Niente Più de baglioni... gracias, estaré a la espera.

Anónimo dijo...

anche a te sorela

Anónimo dijo...

ola tu pagina es estupenda, te pido de favor la traducuion de fatyy miei de fiordaliso, muchas gracias saludos.

Anónimo dijo...

ola Kara, felicitaciones por tan exelente pagina, te agradesco mucho la traducion de fatti miei, te deceo te encuentres muy bien y nuevemente muchas muchas gracias

Anónimo dijo...

necesito la letra de la cancion Amici Mai de Rita Pavone en italiano--gracie

Anónimo dijo...

Hola podrías traducir "Addormentati con me" de Modà... ¡Gracias!

Rossana 'B dijo...

Hola :)será que puedes traducir "Ama ancora" de Sonohra por favor... ¡Gracias!

Anónimo dijo...

hola disculpa la molestia crees que puedas traducir sei sempre stata mia de el gran Gianluca Grignani? de favor... te lo agradecere mucho

Anónimo dijo...

desearia conocer al señor massimo rainieri ,me encanta es fabuloso,marravilloso o que escriba .

Anónimo dijo...

dovete mettere la canzone mi fido di te jovanotti

Anónimo dijo...

hola te quiero pedir la traduccion de cantico de andrea bocelli te lo voy a agradecer mucho

TripleB dijo...

Te agradecería muchísimo que tradujeras "Gli uomini non cambiano" y "La nevicata del 56", que tan extraordinariamente interpretó Mia Martini

TripleB dijo...

Perdona, he comprobado que si tienes traducida la de "Gli uomini non cambiano"

Anónimo dijo...

gianni bella, tantos deseos de ella,.....otra de marcella bella una notte romantica a ver si se puede gracias, me encanta la pagina he aprendido mucho

Anónimo dijo...

Hola, bueno soy un fanático de la música italiana y buscando la traduccición de la canción fermati allo stop de Umberto Tozzi encontre tú pagina y me parece excelente, de antemano, muchas gracias, ah la puedes traducir al español, gracias nuevamente.

Anónimo dijo...

è meglio se non torni. Luca Dirisio

Anónimo dijo...

Ottimo lavoro Kara!!! Congratulazionni e vi ringrazio per l'archeologia musicale che travi che canzoni italiane e la loro corretta traduzione so come esprimere la sensazione veramente originale!! Bacione!!!. Solyseres de Buenos Aires, Argentina.

ddgr_1986_18@hotmail.com dijo...

HOLA KARA COMO ESTAS? ME ENCANTA EL TRABAJO QUE HACES MUCHAS GRACIAS POR PERMITIRNOS A QUIENES NO HABLAMOS ITALIANO EL PODER ENTENDER LA LETRA DE ESAS HERMOSAS CANCIONES QUISIERA SABER SI PODRIAS TRADUCIR BRUCCIA LA LUNA GRACIAS

Anónimo dijo...

Hola soy Miguel: acabo de descubriros y me he quedado encantado.
Me gusta la calidad de las traducciones y la cantidad de buenos recuerdos que he encontrado. ¿puedes traducir Senza fine, de Gino Paoli?
Quisiera comprobar que lo que siento al oirla es lo que él quiere expresar...

Anónimo dijo...

Hola por favor puedes traducir "Un angelo" (de Isanto california) muchas gracias

Anónimo dijo...

Hola buen día, ¿Podrías traducirme al castellano la canción IMMENSAMENTE de Umberto Tozzi?
Gracias y Saludos..

Anónimo dijo...

HOLA!
SOY DE NUEVO YA ESTOY CON VOS, VUELVO A PEDIRTE AYUDA,PERO ESTA VÉS ES AL REVÉS.
ESTOY ESTUDIANDO ITALIANO Y AGRADECERÍA ME TRADUJERAS AL ITALIANO LA CANCIÓN ROMÁTICA DE SU COMPOSITORA SANDRA MIANOVICH :(TODO ME RECUERDA A TI) QUE DICE EN UNA PARTE:

TODO ME RECUERDA A TI
TU SOMBRA SIGUE AQUI
CADA PASO QUE DOY, CADA HISTORIA DE AMOR, TODO TODO ME RECUERDA A TI.
MUCHOS CARIÑOS ! Y NUEVAMENTE GRACIAS !

Anónimo dijo...

Ciao. Por favor quisiera conseguir la letra y traduccion de los Temas La Caffetiera (Nicola Pavone) y Ninna Nanna (Claudio Baglioni).
Excelente la pagina. Muchas gracias

Anónimo dijo...

gracias por esta pagina podrias tenermela letra dela cancion giuro de nicola di bari y su traduccion

Anónimo dijo...

hola quisiera conseguir la letra en italiano y su traduccion de las canciones respiro de franco simone y del tema inch allah de adamo. muchas gracias.

Shary dijo...

Podrias poner O'sole mio de Il Volo? (: GRACIAS! Sus traducciones son increibles & no encuentro una buena de esa cancion... Saludos & existos! ♥

Anónimo dijo...

Me gustaria conseguir la traduccion de un tema Napolitano "Lacreme Napulitane" Gracias

Anónimo dijo...

hola, podrias traducir esta cancion? "volevo dirti" de modà.
me encantaria que lo hicieras, me canse de buscar la traduccion en español pero no he encontrado nada, desde ya, muchas gracias!

Anónimo dijo...

Buenas tardes Kara.
Hace tiempo que busco una canción romántica en italiano que la oí hace muchos años, por los 70' y me gustó mucho, no he vuelto a oírla y no consigo dar con ella, el problema radica en que no se quien la canta ni el titulo, se que la canta un hombre con voz grave y con este pequeño estribillo: COMO E SEI, NOSTRA NOTE D´AMOR.........
Se que es realmente difícil, pero tengo un gran interés por recuperarla.
Gracias.

SANDY dijo...

Hola espero no molestarte, pero me urge saber la traducción de la cancion (Se perdo anche te - Gianni Morandi)no la encuentro por ningun lado. Muchas gracias !!!!

Anónimo dijo...

hola quisiera obtener la traduccion al espanol de la cancion de gigi finizio,titulada lo specchio dei pensieri gracias

Anónimo dijo...

hola disculpa quisiera la traduccion de la cancion "una notte forse mai piu" de effeil 65 en español gracias!!

Anónimo dijo...

Hola! agradecería esta traducción que no la encuentro en ningún sitio:
Franco Califano - tutto il resto è noia

gracias!

SILDA DUARTE dijo...

HOLA ME GUSTARIA LA TRADUCCION AL ESPAÑOL DE LA CANCION " AMORE NON MORIRE " QUE LA CANTA I TEPPISTI DEI SOGNI

SagradoAmor2 dijo...

Ciao... antes que nada te envio un calido abrazo, y te agradezco por la traduccion de la cancion "Quaranta" de Andrea MAgini, ahora... me tienes nuevamente aqui, me gustaria pudieras ayudarme con la letra de la cancion "I Comandamenti" de Homo Sapiens, es una fabulosa cancion que estoy seguro te gustara... Gracias...

Anónimo dijo...

Hola , por favor , publicar la canción M'INNAMORO DAVERO de Fabio Concato ? No sé si está bien escrito .Muchas gracias !

Anónimo dijo...

Ciao!
Estoy estudiando italiano y te agraderia si pudieras traducir la canción Questa Volta de Bobby Solo
Muchas Gracias por tu atención, desde Perú

Anónimo dijo...

HOLA KARA,
SOY ITALIANO TE QUIERO PEDIR EL FAVOR DE LA TRADUCION DE LA CANCION "L'ISOLA CHE NON C'E'" DEL CANTANTE EDOARDO BENNATO.
MUCHAS GRACIAS
STEFANO

Seba dijo...

Escuchen y traduzcan al español = Antonello Venditti: Con che cuore - Biagio Antonacci: Se io. se lei - Claudio Baglioni: Sono io - Max Pezzalli: Come mai - Fabio Concato: Tienimi dentro te - Gianni Morandi: Un altro mondo - Gianni Morandi e Paola Cortellesi: Avrai - Luciano Ligabue: Le donne lo sanno, Piccola stella senza cielo, Tra palco e realtà, Tutti vogliono viaggiare in prima - Marco Masini: Perche lo fai, T'innamorerai, 10 anni - Nek: Vai sola - Umberto Tozzi: Gli altri siamo noi, Tu non lo sai - Vasco Rossi: Il mondo che vorrei

Anónimo dijo...

sabes ke eres ??..eres la magia de las letras ke traduces......me encanto la letra de la cancion "baciami ancora".....nunca me imagine ke dijera algo tan profundo komo ke castigue a kien tiene alas y no vuela ...de hecho la frasesita me la tatue en el tobillo....te felicito y hartas gracias !!!!

Anónimo dijo...

hola podrias por favor traducirme en español la cancion de matias bazar brivido caldo......gracias

Anónimo dijo...

hola, me gustaría si pudieras traducir la canción "Ricordati di noi" de Valerio scanu es que me ha encantado cuando la he oido en un powerpoint dedicado recientemente a Marco Simoncelli, gracias de antemano.

Anónimo dijo...

Hola Kara , por favor traduce la cancion " Quando l'amore diventa poesia " la interpreto Ranieri en 1969

este es el enlace

http://www.youtube.com/watch?v=QOeORe4xvi8&feature=fvst


gracias

Anónimo dijo...

Ciao..
me podrian tener la cancion Va Pensiero.. pero cancada por Iva Zanicchi.. tiene otra letra..
ci vediamo..
Grazie..

Anónimo dijo...

podrian traducir al español la canciòn "UNICA" de ANTONELLO VENDITTI. Muchas gracias.

Anónimo dijo...

hola,me gusta mucho las canciones de los Italianos,pienso que es verdadero idioma del amor se escuchan tan romanticos y apasionados.

Anónimo dijo...

Hola, me gustaria saber la traducción de la canción "Mi Sei Venuto a Cercare Tu" de Alessandra Amoroso. Gracias anticipadas.

Anónimo dijo...

hola karahidden, te agradecería mucho que me ayudaras con la traducción de la canción gira gira de rita pavone. gracias totales! :))

Anónimo dijo...

podrias traducir la canción de Clauidio Baglioni "Senza te moriré"

Anónimo dijo...

Soy quien te ha pedido la traducción de "Senza te morire" de Clauido Baglioni,con este comentario lo unico que quiero es darte las gracias y felicitarte por todo cuanto has hecho y haces y sobre todo por compartirlo con todos nosotros.Repito ,FELICIDADES Y MUCHAS GRACIAS.

Anónimo dijo...

Cinque Giorni, se agradece san remo youtube

Anónimo dijo...

Ti amo con tutto ciò che sono???? que significka e.e por faa bessos :)

Anónimo dijo...

hola.. podrias traducir "morna" de vinicius capossela.... desde ya mil gracias..

Anónimo dijo...

Hay una cancion esplendida de Pierangelo Bertoli que se llama Italia D'Oro
Un texto duro y valiente que me gustaria tener en
una version mas academica, como la tuya, porque mi italiano no es muy bueno.

Graciela dijo...

Hola Kara,

Te saludo con un abrazo grande y te felicito por tu página, es excelente!!! Un trabajo muy bueno y admirable el qu estás haciendo. Admiro tu paciencia y tu dedicación. Quisiera pedirte un gran favor, traduceme la letra de la cancion "Quando l'amore deventa poesia". Te lo agradecere muchísimo. Un beso y graciassss millll.

Graciela dijo...

Kara bella ...

Disculpa mi insistencia tan prontito pero lo hago para que recuerdes:)que me es urgente, no quiero molestar, necesito la traduccion al español de la canción "Quando l'amore deventa poesia" es importante, contestame por favor. Un besoteeeee y todo mi agradeciemiento para ti!!! Un millon de graciasssss!!!!!!

amy291000 dijo...

Hola...
te pido un favor, ]¡me podrias traducir lade Dj Matriz Lasciami cosí?
...
Gracias

Graciela dijo...

Graciasssss millllllll!!! Todo lo mejor para ti!!!

Anónimo dijo...

hola me encanta tu pagina donde traduces canciones italianas a castellano, bueno lo que te queria pedir si es posible que me lo traduzcas la cancion UNICA de Antonello Venditti, gracias...

Anónimo dijo...

Hola podés traducir "SMERALDO" de Tiziano Ferro???? porfaaaaa :) BESOTE!!!

laura dijo...

Hola
podias traducir avrai de claudio baglioni????
gracias
Laura

Vicky dijo...

Hola podrías traducir Niente di piu de Lolapop te pongo la letra..mil gracias!!

Quello che volevo, come sempre non c'è!

Solo un po' d'amore che diventa polvere

che almeno fosse stata magica, la buttavo su di te...

e invece in mano ho una lettera, due rose

e una canzone ancora da scrivere...

E non mi riesce facile parlare di questo

sopratutto adesso, sopratutto adesso che non c'è... che non c'è...

sarebbe molto più bello, per non dire stupendo

tornare a dirti, quanto ancora ce n'è di bene per te... di bene per te...

ma in fondo fa lo stesso, in fondo quello che voglio

è che tu sia contenta, vederti sorridere...

e niente di più...

E invece tu dici che non hai più voglia di me,

e invece tu dici che non hai più tempo per me...

più tempo per me...

Quello che volevo, come sempre non c'è!

Solo un po' d'amore che diventa polvere

che almeno fosse stata magica, la buttavo su di te...

e invece in mano ho una lettera, due rose

e una canzone ancora da scrivere...

E non mi riesce facile parlare di questo

sopratutto adesso, sopratutto adesso che non c'è... che non c'è...

sarebbe molto più bello, per non dire stupendo

tornare a dirti, quanto ancora ce n'è di bene per te... di bene per te...

ma in fondo fa lo stesso, in fondo quello che voglio

è che tu sia contenta, vederti sorridere...

e niente di più...

Anónimo dijo...

Hola, mi nombre es Desiderio no sabes lo que se agradece tu página porque hay música italiana impresionantemente bella. Yo quería pedirte el favor de que si pudieras lograr la traducción de "Amo solo te" de Laura Bono, la verdad tienes tanto material que así en orden alfabético la he buscado y no la he localizado, disculpa si está ahí pero no la veo, las traducciones que hay por la red son de copiar y pegar en el traductor de Google por lo tanto son traducciones pésimas sin sentido ninguno, desde luego se muy bien que en esta página encontraré la traducción totalmente fiel al sentimiento real de la canción. Muchas gracias de antemano !!!!!!!

Anónimo dijo...

Podrías traducir Tappeto Di Fragole de Modà, por favor.

Salón de Literatura Cajamarquina dijo...

hola buenas tardes, te felicito por tu blog es muy bueno para todos los que queremos aprender más de este bello idioma que es el italiano, y espero que en este año que ya empiezó sigas ayudándonos, me gustaría que traducieras la cancion de questa vita loca de Mina mazzini. muchas gracias de antemano recibe un saludo desde Cajamarca-Perú

Anónimo dijo...

Hola Kara: soy Joaquín, de Pamplona. Espero que estés bien; ya veo que no paras de traducir. Ultimamente me ha dado por Fiorella Mannoia; entre otras muchas, canta una canción muy interesante, cuyo autor y también cantante es Vasco Rossi: se titula " Sally "; creo que estaría bien incluirla en tu maravillosa página. Un abrazo

Anónimo dijo...

hola podeis hacer la traduccion de la cancion de dolcenera la piu' bella canzone che c e' y el sole di domenica :) muchas gracias

Cecy dijo...

oOoLa!!! Pues primeramente quiero agradecerte y felicitarte por tu blog, me encanta, tus traducciones son muy buenas, no como otras que me he encontrado en donde pierden por completo la elocuencia, no tienen sentido. Quiero pedirte que por favor (de ser posible) traduzcas la letra "Tutto non è niente" de Modà. De antemano muchas gracias y un gran saludo desde Zacatecas; México =^.^=

Anónimo dijo...

Me gustaría ver la traducción de tanto tanto tanto de jovanotti. Gracias! y Agradecido por tan magnífico trabajo.

Anónimo dijo...

Hola hola! harías el favor de traducir "Acqua e sale" de Mina y Adriano Celentano? porfis porfis :-) Besos y abrazos!!!
Mil gracias de antemano!!!

Conry dijo...

Conrado Serrano.
¿ Podrías conseguirme la traducción de la canción que vuole questa musica stasera de Peppino Gagliardi? Muchas gracias.

Anónimo dijo...

!Saludo Especial¡
Por favor podrias traducir mas canciones de Albano y Romina?
Entre ellas la version original en italiano de arena blanca mar azul.
Me encanta el italiano aunque no lo hablo.
Te Felicito y te Agradezco

Anónimo dijo...

Hola!
Muy lindo blog, me encanta! Logro exprimir las canciones italianas a alguien que habla español! Muchas gracias
Podrias traducir la cancion de MARCO GUAZZONE - GUASTO del Sanremo del 2012? Muchas gracias!

Anónimo dijo...

Hola!!!
Muy bien montado este blog, enhorabuena!!
Vivo con unos italianos y me han puesto una canción que me ha gustado, es:
Anna OXA - Un'Emozione da Poco
MUCHAS GRACIAS Y POR LO QUE HE VISTO EN OTRAS CANCIONES, MUY BUEN TRABAJO

grupolaapuesta dijo...

muy bien yo no quiero una traduccion pero si tuvieran un video de andrea bocelli con la cancion con te partiro pero en español se los agradeceria mucho

Anneta dijo...

Hola! gracias por todo lo que brindas. Podría ser la traducción al español de "L'ultima notte al mondo" de Tiziano Ferro?.

Lutetios dijo...

Hola. Me maravilló este blog. ¡Excelente! Me encantaría tener la letra en italiano y su traducción de "Ma che sera stasera" de Gianni Nazzaro. Muchas gracias.
Mi mail: lutetios@hormail.com

Anónimo dijo...

Hola!!! me decís dónde encuentro canciones infantiles traducidas. Me encanta éste blog. GRACIAS !!

Nostalgia dijo...

Hola buenos días,
desde hace mucho busco la traducción de la canción "Ancora una volta" de Leano Morelli.
Tiene un significado especial para mis padres y me gustaría hacersela llegar.

Un abrazo y agredezco tu atención de antemano.

Lluna.

Lady dijo...

Hola soy Lady desde Estados Unidos, aunque ya conozco el significado de la letra de esta cancion, me gustaria por favor si la puedes incluir en tu hermosa coleccion de canciones, es Io Che Amo Solo Te , de Sergio Endrigo, es la mas bella declaracion de amor que se puede expresar, especialmente en los anos dorados. Te felicito por lo maravillosamente bien que logras expresar la poesia de cada cancion en los dos idiomas.
Gracias por compartir tu talento!..Lady

Anónimo dijo...

hola. podrias traducir
l'ultima notte al mondo
tiziano ferro, muchas gracias

Anónimo dijo...

Hola por favor si puedieses traducir "La Vita Mia" de Amedeo Minghi ..muchas gracias

Anónimo dijo...

hola podrias traducir "se è vero o no" de Vasco Rossi???
mil gracias de antemanoo =)

Camilo_peruviano dijo...

Hola!!!
Por favor quisiera que que tradujeras la canción de Sergio Cammariere "Cantautore Piccolino", muchas gracias y está muy bueno el blog que has creado, te felicito por compartir la musica italiana.

Anónimo dijo...

Hola Kara Hidden
Que buena página. Estuve buscando traductores del italiano al castellano y me encontré con esta sorpresa.
Las traducciones bien hechas, fieles al original y además el video. Felicitaciones por tu trabajo.
Quisiera pedirte la traducción de una canción de Franco Califano: Via Sistina.
Desde ya, muchas gracias por todas tus molestias.
Gustavo.

Anónimo dijo...

hola! me encantaria pudieras por favor traducir la cancion "MANNI INUTILI" de Modá.....Gracias! por cierto me encanta esta pagina creo que es increible! gracias por todas las traducciones que ya estan =)

Anónimo dijo...

Hola, muchas gracias por este magnifico blog. Está es la canción que deseo:
Rondine al nido

Sotto la gronda
della torre antica
una rondine amica
allo sbocciar del mandorlo è tornata.
Ritorna tutti gli anni
sempre alla stessa data,
monti e mari scavalca
per tornar.
Vola rondine,
quando fugge va lontano.
Spero invano e non torni più.
Spero invano e non torni più.
Nella penombra
dolce della sera
passa la primavera,
cinguettano le rondini nel volo.
Febbre di luce ed aria
ed io son triste e solo,
monti e mari tu non varchi
per tornar.
Mia piccina,
fosti tutta la mia vita,
sei fuggita e non torni più.
Sei fuggita e non torni più!

Anónimo dijo...

Hola Saludos desde venezuela, ME ENCANTA TU PAGINA..
Queria saber si por favor me podrias traducir "Mi fido de te" de Jovanotti es q la estuve buscando pero no la halle..!! gracias besitoss :*

Anónimo dijo...

hola ,PODRIAS TRADUCIR COME VORREI DE RICCHI E POVERI? GRACIAS

Anónimo dijo...

por fabor.podrias traducir la cancion qui de amedeo minghi,solo la encuento en italiano,serias tan amable...

Lucía Fernández García dijo...

Hola Kara Hidden
Que buena página. Estuve buscando traductores del italiano al castellano y me encontré con esta sorpresa.
Las traducciones bien hechas, fieles al original y además el video. Felicitaciones por tu trabajo.
Quisiera pedirte la traducción de una canción de Franco Califano: Via Sistina.
Desde ya, muchas gracias por todas tus molestias.

Anónimo dijo...

Hola podrias traducir la canciòn de NEK se io non avessi te,es que he visto la letra por ahi traducida y me parece que no dice lo mismo en castellano,puede ser? Gracias.

Anónimo dijo...

Hola Karla
Por favor podrías traducir la letra de la canción CLAIRE que interpreta Nicola Di Bari. Muchas gracias!!!
saludos cordiales y felicitaciones desde Ecuador!!!
Marfa :)

elisabeth dijo...

HOLA QUERIDA KARA !!!
NECESITO LA CANCION QUE CANTA CELENTANO EN ITALIANO Y CASTELLANO "FUOCO NEL VENTO".
UN ABRAZO.
MUCHAS GRACIAS !!!

Anónimo dijo...

hola; un favor me podrian ayudar con la traduccion de sappi amore mio de biaggio..Gracias

Anónimo dijo...

¡Hola!
Acabo de conocer el sitio y me encanta la propuesta. Muchas veces uno se hace una idea de lo que dice una canción, pero no está muy seguro.
Aquí va mi consulta: "Resta cu'mme", de Doménico Modugno. Mi versión favorita es la de Ornella Vanoni. La letra dice:
Resta cu' mme
Pe' carità
Stattè cu' mme
Nun me lassà
Famme penà,
Famme 'mpazzí,
Famme dannà,
Ma dimme si
Moro pe' tte'....
Vive pe' tte...
....
Vita 'dda vita mia
Nun 'me 'mporta do passato
Nun 'me 'mporta e chi t'ha avuto
Resta cu'... mme...
Cu... 'mme
..
¿Puede ser que no sea italiano, sino dialecto? Agradezco tu respuesta.
Atentamente,
Guillermo desde Argentina.

Anónimo dijo...

la cancion de massimo rainieri , ti penso en español,gracias por la atencion

Rodany dijo...

Por favor si es posible la traduccion al espanol de la cancion "Quanto Ancora" del grupo "Tiromancino" la interpreta Federico Zampaglione. Gracias de antemano. Desde Republica dominicana

Yendry Álvarez Marín dijo...

Hola,,me gustaría la traducción de E cosi´addio, de Anónimo Italiano,,,Grazie,,Mi piace l´accento Italiano

VONROSE_00 dijo...


Querida Kara:

Nuevamente felicidades por tu sitio, único en la Web. Me encanta la música italiana y quisiera pedirte nuevamente si me puedes traducir Un'emozione da poco, de Anna Oxa, finalista de Sanremo 1978, y mi canción favorita desde ese año.
Hace años te pedí esta misma canción y espero verla pronto en este magnífico sitio.

Atentamente:

Hildegardo Gutiérrez, MÉXICO.

GRACIAS Y FELICIDADES POR TU GRAN TRABAJO !

Anónimo dijo...


Estimada Kara :

Te escribo estas líneas, deseando te encuentres bien, para pedirte, por favor, si podrás traducir al español la canción que canta Andrea Boccelli Mai piú costi lontano, desde ya muchas gracias
De más está decir que me encanta la música italiana.
La letra en italiano la encontré es esta página web: http://www.cmtv.com.ar/discos_letras/letra.php?bnid=330&tmid=17088&tema=MAI_PIU_COSTI_LONTANO_


Mauricio, Ushuaia, Tierra del Fuego

Anónimo dijo...

hola kara: necesito la traduccion de El ARCA DE NOE, desde ya te agradezco tu gentileza.
ELENA MARGARITA. R. CASTILLO, BS. AS.

Anónimo dijo...

Hola, felicidades es un excelente blog.
Me encantaria si no fuese mucha molestia la traduccion de una cancion de charles aznavour: "lei". De antemano muchisimas gracias.

atte. lalo.

Anónimo dijo...

ciao-ciao maria natzionale

por favor podrias traducir esto por favor..
te felicito por la pagina muy buena me he podido comunicar con tus letras con mi amor y corazon que se quedo en Italia....

muchas gracias,

Gabriela

Anónimo dijo...

quisiera saber la letra de la cancion su e giu vernice en español gracias


Anónimo dijo...

QUISIERA TRADUCCIONES DE VIRGINIO SIMONELLI

Anónimo dijo...

HOLA GRACIAS POR LAS TRADUCIONES DE LAS CANCIONES TENIA MUCHAS DUDAS EN CUANTO A LA LETRA PERO YA LAS RESOLVI..PERO ME GUSTARIA QUE TRADUCIERAN CANCIONES DE BIAGIO ANTONACCI COMO PAZZO DI LEI...LASCIA STARE....O NON VIVO PIU SENZA TE......GRACIAS DESDE COLOMBIA

Anónimo dijo...

Ciao Kara, Tu mi rubi l'anima dei collage! ti mando un caldo abbraccio dalla citta' del Messico!

Blues Deluxe dijo...

hola kara quería pedir si podrías traducir la canción Sono Solo Canzonette de Edoardo Bennato (http://www.lyricsmania.com/sono_solo_canzonette_lyrics_edoardo_bennato.html) y Settembre de Peppino Gagliardi (http://www.lyricsmania.com/settembre_lyrics_peppino_gagliardi.html),
muchas felicidades por el blog estas letras tienen algo mágico y destilan pura pasión y sentimiento y es bueno poder comprenderlas y que así tomen más fuerza todavía, saludos desde Argentina!! gracias!

Anónimo dijo...

Hola, me encantaria tener la traducción de la canción Buona notte amore mio de Albano Carrisi, es un vals precioso pero los traductores no le hacen justicia.
Gracias.

Anónimo dijo...

hola, quisiera la traduccion de bacci che si rubano, de laura pausini....gracias y muy buena tu pagina....gracias

Anónimo dijo...

Hola:
Necesito, lo más pronto posible, la letra traducida al español de"CORO DEI CROCIATTI E PELLEGRINI".

Muchas gracias

Paola Cescon dijo...

Kara, ¡sos una geniaaaaaa de toda genialidad!!! Soy argentina, hija de friulanos, siempre escuché hablar en Furlán y en italiano, chapoteo cuando no me ahogo...
Porfaaaaa, "Balliamo sul mondo" de Ligabue, "Il centro del mondo", Ligabue también, "Gocce di memoria" de Giorgia. Puedo estar horas pidiendo, crecí (Pavarotti, Mina, Gigliola Cinquetti, entre miles) y sigo escuchando música italiana.
Me saco el sombrero, lo tuyo es verdaderamente ma-ra-vi-llo-so!

Anónimo dijo...

el himno italiano

Anónimo dijo...

traducciòn al español de "fiume grande" de franco simone per favore...!!

Nino Luigi Zegarra Malatesta dijo...

Kiara por favor las traducciones de La Vita Mia, Edera (I ricordi del cuore) y Vissi Cosi del gran cantautor Amedeo Minghi

Maximilien Donald dijo...

Por favor me gustaria que traduzcas la letra de la canción "A pianta 'e stelle" de Peppino di Capri. Gracias.

Maximilien Donald dijo...

LUNA CAPRESE De Peppino di Capri. Por favor no se le olvide.

maryde dijo...

se puede traducir "la verdad de mi corazòn" en italiano? Canta orchestra spettacolo vincenti. mil gracias, estoy al tanto.

Anónimo dijo...

Hola,soy de Bogota Colombia, admirada con tu pagina, la acabo de encontrar,que bueno, era lo que nesecitaba, te pido por favor, la traduccion de TORNA SORRENTO al español,la quiero para ayudarle con un trabajo que le pidieron a mi hijo, muchas, muchas gracias.Estare pendiente, felicidades.

Karlym dijo...

hola! muchas felicitaciones por tu pagina, esta muy buena! gracias por compartir las traducciones, me encanta la musica en italiano y que bueno es poder saber que dice la letra de mis canciones favoritas. ultimamente ando obsesionada con Marco Mengoni, me encantaría que tradujeras "Non me ne accorgo" http://www.soundsblog.it/post/114241/marco-mengoni-non-me-ne-accorgo-testo y "Bellisimo" http://www.davidemaggio.it/tag/bellissimo

Saludos desde Venezuela.

Anónimo dijo...

Hola soy sebas, me podrias traducir E SE POI de Malika Ayane Sanremo 2013
muchas gracias

Mario dijo...

Hola! Que gran recurso has credao. No encontre la cancion Piccolissima Serenata. Quisiera solicitar su traduccion al espanol. Muchas gracias. Mario

Anónimo dijo...

Hola Kara,

Te estaría muy agradecido si publicaras la traduccion de Stupida de Alessandra Amoroso.

Gracias a todos por sus traducciones.

Gian Franco Di Giorgi dijo...

Hola, primero decir que me encanta la pagina, admiro muchísimo vuestro trabajo, me encanta la música italiana, aquí puedo encontrar las traducciones de canciones y además oír muchas otras canciones que no conocía. Podrías traducir la canción del Al bano - Nel Sole?

Anónimo dijo...

por favor la cancion de Malika Ayane : Il tempo non ingana. Gracias.

Anónimo dijo...

Ciao, sono Anaís. Potrei tradurre la lettera di "lasciati andare a sognare" cantata da Rita Pavone per favore. Grazie

Anónimo dijo...

Ciao sono Anaís. Sono messicana ma piace molto la música italiana. Potresti tradurre la lettera della canzone "Lasciati andare a sognare" da Rita Pavone

A presto,

Anaís

jose luis chavez gil dijo...

SERIA UN GRANDISIMO FAVOR SI ME PUDIERAS TRADUCIR LA LETRA DE ERA UNA VEZ CON EL CUARTETO CETRA O DECIRME EN DONDE PUEDO CONSEGUIR EN DISCO DE ESA CANCION. MUCHISIMAS GRACIAS´POR TU ATENCION

Anónimo dijo...

Traducción de la E, La Vita La Vita (1974): Cochi e Renato por favor !!!!

Anónimo dijo...

Avessi un altro modo, de Marco Mengoni. Gracias

Anónimo dijo...

SI FUERAS TAN AMABLE DE TRADUCIRME EN ESPAÑOL LA LETRA DE "VIDA MIA " DE TONY DEL MONACO SALUDOS
TATY.

Anónimo dijo...

Hola podrias traducir al español Unica Amtonella Venditti, desde ya muchas gracias, Adriana besos

Anónimo dijo...

YO OTRA VEZ :SI ME PUEDES TRADUCIR VIDA MIA POR TONY DEL MONACO ::::PORFA TATY

Anónimo dijo...

hola por favor traduce la canción riesci a ennamorarmi de moda

Anónimo dijo...

Grazie!!!

Rosario del Pilar dijo...

HOLA PRINCESA, COMO HARIA SI SE PUEDE, PARA OBTENER LAS CANCIONES: COME LE VIOLE, UN GRAN AMOR Y NADA MAS, CHITARRA SUENA MAS BAJO, EL CORAZON ES UN GITANO, LOS DIAS DEL ARCOIRIS EN ITALIANO... PERO NECESITO DESCARGARLAS PARA APRENDERLAS A TOCAR PORQ DESD TU BLOG NO PUEDO COPIAR Y PEGAR....... GRACIAS...

Unknown dijo...

Un saludo ENORME y CARIÑOSO desde Guadalajara, México . . . . Nunca te olvido y me gustaría que me traduzcas la letra de la canción Monja - Monja de Albatros o sea canción escrita por mi Toto Cutugno !!! . . gracias y te recuerdo con cariño siempre !

Renë Gro dijo...

Dimentico tutto di Emma Marrone

...PARA DISFRUTAR dijo...

Me encantaría conocer la traducción de la canción de Claudio baglioni " en la otra vida ".
Estupendo tu blog y gracias.

Anónimo dijo...

Hola,

en primer lugar enhorabuena por la web. Menudo curro !!! Me hace pasar bonitos momentos entendiendo las canciones que me hacen soñar. No obstante echo de menos dos de ellas, que son:

"Sarà una canzone" de Amedeo Minghi
y "Chissà se mi pensi" de Claudio Baglioni

Sería un detallazo que pudieras postearlas traducidas.

Grazie mille.

alma mia dijo...

alguien puede pasarme en italiano el video de el brindis de verdi para voz femenina y su video? obviamente agradeceria su traduccion

Martha Bettros Santín dijo...

Hola!! serías tan amable de traducir la canción QUEI DÚE de Claudio Baglioni?? muchísimas gracias!!!!

Nicolás dijo...

Hola Sara, me llamo Nicolás y soy de Argentina. Me encanta la página, hay muchas letras que son lindísimas y me alegra que podamos disfrutar aún más de ellas con tus traducciones.
Quería pedirte si podés tarducir esa aria tan famosa de la ópera "La Traviatta" (lo siento, no sé su nombre, creo que es Libiamo). Creo que debe ser muy bella y debe haber muchas otras óperas y fragmentos de las mismas dignos de ser traducidos. Más adelante te haré otros pedidios, desde ya muchas gracias y disculpa si no pongo bien alguna palabra en italiano, trato de hacerlo lo mejor que puedo.

"Kara Hidden" dijo...

Hola Rosario (y un saludo también para todos los demás), el motivo por el que está deshabilitado el copiar/pegar es porque mucha gente copiaba de este blog sin poner la fuente. Lo siento.

Anónimo dijo...

Me gustaria que traduccieras varias canciones todas son de una sola artista llamada Arisa.
1.Piccola Rosa
2.Io sono
3.Pace
4.L'amore e' un altra cosa

Esas 4 canciones!!!

Nicolás dijo...

Hola Kara, te querría pedir la traducción de una canción llamada Ti Voglio Tanto Bene. Sé que tenés una traducción de una canción con ese nombre, escrita y cantada por una mujer (no recuerdo su nombre), pero yo tengo una con el mismo título cantada por Pavarotti cuyo autor, según mis datos, es Ernesto De Curtis. Lamento no tener una versión escrita de la canción para mandarte por si no la conoces, sólo tengo una grabación mp3 en mi celular; si existe alguna manera de enviártela por favor indícamela a mi e - mail. Desde ya te agradezco mucho por tu trabajo y por traducirnos todas estas canciones tan hermosas

Anónimo dijo...

Podrías traducirme la letra de la canción cosa sei por Ricchie e poveri?, desde ya gracias.

Joe Samoy dijo...

Hola:

Me encantaría que me tradujeras una canción llamada "La Lontananza" De Domenico Modugno

Gracias

Unknown dijo...

Les mando un cariñosísimo abrazo y deseos de un gran año 2014 especialmente para tí mi quedida amiga . . . nunca te olvido . . saludos desde México . . . Te pido la traducción de la canción Monja- Monja de Toto Cutugno y Albatros . . . muchas gracias . . . Quiero saber que quiere decir Monja en italiano !

Gaby dijo...

Hola, me gustaría ver la traducción de la canción "stammi vicino" de Vasco Rossi, gracias (:

MªJesús dijo...

Me encanta esta página. ¡Menudo trabajo! Me gustaría que me tradujeras la canción "La montanara".
Muchas gracias.
Chus

Anónimo dijo...

hola soy un hombre de Italia,me gustaria que me tradujera la cancion "cuore" de Rita Pavone.Un abrazos y felicidades por el vsotros trabajo :)

Anónimo dijo...

Hola felicidades!!! me gustaría la traducción de Domenica e lunedí de Angelo Branduardi. Gracias y saludos

Anónimo dijo...

Podrían traducir esta canción por favor..... Mi sei scoppiato dentro il cuore de Annalisa Scarrone
Muchas gracias....

janeth caycho caja dijo...

hola me gustaria tener la traduccion en español de la cancion Liberi by Filippo Ferrante porque la busco y no la encuentro,espero me puedan ayudar ..muchas gracias....

Luis Suárez T. dijo...

Necesito la traducción, al español, de "Mediterráneo" la canción de 1972 interpretada por Milva. Gracias por esta página que nos permite aprender esta maravillosa lengua.

Anónimo dijo...

hola felicitaciones!! Me encantaría la traducción de la canción de Corrado Salmè , Io vedrò la tua Gloria , mil gracias y hasta entonces

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin