Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Mistero - Enrico Ruggeri

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Enrico Ruggeri (1993)


Mistero - Enrico Ruggeri

Con gli occhi bene aperti chiediamo un po' d'amore
alla persona che vorremmo fare rimanere.
E ci facciamo male se la pressione sale;
poche parole ci precipita il morale giù.

Cos'è che ci trascina fuori dalla macchina?
Cos'è che ci fa stare sotto ad un portone?
Cosa ci prende, cosa si fa, quando si muore davvero?
Mistero!

Il gioco si fa duro e non si può dormire
e non sappiamo più decidere se ripartire.
E batte forte il cuore, anche per lo stupore
di non capire l'orizzonte che colore ha.

Cos'è che ci cattura e tutto ci moltiplica?
Cos'è che nella notte fa telefonare?
Cosa si cerca quando si da?
Quando si ama davvero?
Mistero!

Abbiamo già rubato, abbiamo già pagato,
ma non sappiamo dire quello che sarebbe stato.
Ma pace non abbiamo, nemmeno lo vogliamo;
nemmeno il tempo di capire che ci siamo già.

Cos'è che ancora ci fa vivere le favole?
Chi sono quelli della foto da tenere?
Cosa si cerca quando si da?
Quando si ama davvero?
Mistero!

Sarai sincera? Dimmelo, dimmelo.
Sarai sincero?
Il breve mestiere di vivere è il solo mistero che c'è.
Dipende solo da te; prendere la mano non è facile.
La verità che la vita ti da
è una fredda carezza nel silenzio che c'è.

Cos'è che ci trascina fuori dalla macchina?
Cos'è che ci fa stare sotto ad un portone?
Cosa si cerca, cosa si fa quando si muore davvero?
Mistero!

Quando si chiede, quanto si da?
Quando si ama davvero?
Mistero!
Mistero!


Misterio - Enrico Ruggeri

Con los ojos bien abiertos pedimos/pidamos un poco de amor
a la persona que querríamos hacer permanecer.
Y nos hacemos daño si crece la presión;
pocas palabras nos derrumban la moral.

¿Qué es lo que nos empuja a salir del coche?
¿Qué es lo que nos hace estar bajo un portal?
¿Qué es lo que nos pasa, qué se hace, cuando se muere de verdad?
¡Misterio!

El juego se vuelve duro y no se puede dormir
y ya no sabemos decidir si volver a empezar.
Y late fuerte el corazón, también debido al desconcierto
de no entender qué color tiene el horizonte.

¿Qué es lo que nos captura y todo se nos multiplica?
¿Qué es lo que, en la noche, hace llamar por teléfono?
¿Qué se busca cuando se da?
¿Cuándo se ama de verdad?
¡Misterio!

Ya hemos robado, ya hemos pagado,
pero no sabemos decir qué hubiera pasado.
Pero paz no tenemos, ni siquiera lo queremos;
ni siquiera hay tiempo de entender que ya estamos aquí.

¿Qué es lo que todavía nos hace vivir las fábulas?
¿Quiénes son aquéllos de la foto que hay que conservar?
¿Qué se busca cuando se da?
¿Cuándo se ama de verdad?
¡Misterio!

¿Serás sincera? Dímelo, dímelo.
¿Serás sincero?
La breve profesión de vivir es el único misterio que hay.
Sólo depende de ti; coger la mano no es fácil.
La verdad que la vida te da
es una fría caricia en medio del silencio.

¿Qué es lo que nos empuja a salir del coche?
¿Qué es lo que nos hace estar bajo un portal?
¿Qué se busca, qué se hace cuando se muere de verdad?
¡Misterio!

Cuando se pide, ¿cuánto se da?
¿Cuándo se ama de verdad?
¡Misterio!
¡Misterio!



Canción ganadora del Festival de Sanremo de 1993

Escrita por Enrico Ruggeri (1993)



0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin