Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

La coppia più bella del mondo - Celentano, Mori, Mina

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Paolo Conte, Michele Virano, Beretta e Del Prete (1967)

Storia della canzone


La coppia più bella del mondo - Adriano Celentano, Claudia Mori, Mina Mazzini

(LEI)

Mi piace ogni cosa
di quello che fai
se pure mi tratti
un po' da bambina...

(LUI)

Ti credi già donna,
ma tu non lo sei.
Sei forte per questo,
così tu mi vai!

Siamo la coppia più bella del mondo
e ci dispiace per gli altri
che sono tristi e sono tristi
perché non sanno più cos'è l'amor!
"Il vero amore"
Per sempre unito dal Cielo,
nessuno in terra, anche se vuole,
può separarlo mai... l'ha detto lui!

Siamo la coppia più bella del mondo
e ci dispiace per gli altri
che sono tristi perché non sanno
il vero amore cos'è!

(LEI)

Se tu ti stancassi
un giorno di me
ricordati sempre
di quella bambina.

(LUI)

Nemmeno un minuto
lasciarti potrei.
Sei forte per questo,
così tu mi vai!

Siamo la coppia più bella del mondo
e ci dispiace per gli altri
che sono tristi e sono tristi
perché non sanno più cos'è l'amor!
"Il vero amore"
Per sempre unito dal Cielo,
nessuno in terra, anche se vuole,
può separarlo mai,
Il vero amore!
Il vero amore!


La pareja más bella del mundo - Adriano Celentano, Claudia Mori, Mina Mazzini

(ELLA)

Me gusta cada cosa
de lo que haces
aunque me trates
un poco como a una niña...

(ÉL)

Te crees ya mujer,
pero tú no lo eres.
Eres grande por eso,
¡a mí me gustas así!

Somos la pareja más bella del mundo
y lo sentimos por los demás
que están tristes y están tristes
¡porque ya no saben qué es el amor!
"el verdadero amor"
Para siempre unido por el Cielo,
nadie en la tierra, aunque quisiera,
jamás podría separarlo... ¡lo ha dicho él!

Somos la pareja más bella del mundo
y lo sentimos por los demás
que están tristes porque no saben
¡qué es el verdadero amor!

(ELLA)

Si tú te cansaras
algún día de mí
acuérdate siempre
de aquella niña.

(ÉL)

Ni siquiera un minuto
dejarte podría.
Eres grande por eso,
¡a mí me gustas así!

Somos la pareja más bella del mundo
y lo sentimos por los demás
que están tristes y están tristes
¡porque ya no saben qué es el amor!
"el verdadero amor"
Para siempre unido por el Cielo,
nadie en la tierra, aunque quisiera,
jamás podría separarlo,
¡el verdadero amor!
¡el verdadero amor!



Escrita por Paolo Conte, Michele Virano, Beretta y Del Prete (1967)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin