Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Non si può morire dentro - Gianni Bella

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: G. Bella e G. Bigazzi (1976)

Storia della canzone


Non si può morire dentro - Gianni Bella

Se il nostro amore è
un altro fallimento,
non me la prenderò con te,
con lui, ne con il vento.

Perché son stato io
a sollevarti il mento.
Perché non ti comprai
e adesso non ti vendo.

Tu, bella e triste, tu,
mi dicesti, quando ti lasciai:
"Non si può morire dentro"
e morendo me ne andai.

Ora sono qui,
dopo un anno l'ho capito che
non si può morire dentro
e morivo senza te.

Abbracciami anche tu,
ci son troppe persone,
se no io lo farei
l'amore qui alla stazione.

Ma non restare lì
a buttar via i minuti,
il mondo, tu lo sai,
è degli innamorati.

Tu, ti nascondi, tu,
se c'è un altro dillo pure qui,
non si può morire dentro
e sorridersi così.

Anche senza me
bella sì, ma triste non sarai,
non si può morire dentro
e restando morirei.

Un puntino, tu,
la tua storia scrivere vorrei,
ma non si può morire dentro
e restando morirei!


No se puede morir dentro - Gianni Bella

Si nuestro amor es
otro fracaso,
no me la tomaré contigo,
con él, ni con el viento.

Porque fui yo
quien te alzó el mentón.
Porque no te compré
y ahora no te vendo.

Tú, bella y triste, tú,
me dijiste, cuando te dejé:
"No se puede morir dentro"
y muriendo yo me fui.

Ahora estoy aquí,
después de un año he comprendido que
no se puede morir dentro
y moría sin ti.

Abrázame también tú,
hay demasiada gente,
si no, lo haría yo
el amor aquí en la estación.

Pero no te quedes ahí
echando a perder los minutos,
el mundo, tú lo sabes,
es de los enamorados.

Tú, te escondes, tú,
si hay algún otro dilo ahora aquí,
no se puede morir dentro
y sonreírse así.

Incluso sin mí
bella sí, pero triste no estarás,
no se puede morir dentro
y quedándome moriría.

Un puntito, tú,
tu historia escribir me gustaría,
¡pero no se puede morir dentro
y quedándome moriría!



Canción ganadora del Festivalbar de 1976

Escrita por G. Bella y G. Bigazzi (1976)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin