Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Un mondo d'amore - Morandi, Baglioni

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Migliacci, Zambrini e Romitelli (1967)


Un mondo d'amore - Gianni Morandi, Claudio Baglioni

C'è un grande prato verde
dove nascono speranze
che si chiamano ragazzi.
Quello è il grande prato dell'amore.

Uno: non tradirli mai, han fede in te.
Due: non li deludere, credono in te.
Tre: non farli piangere, vivono in te.
Quattro: non li abbandonare, ti mancheranno.

Quando avrai le mani stanche tutto lascerai,
per le cose belle ti ringrazieranno,
sofriranno per gli errori tuoi.

E tu ragazzo non lo sai,
ma nei tuoi occhi c'è già lei,
ti chiederà l'amore ma
l'amore ha i suoi comandamenti.

Uno: non tradirla mai, ha fede in te.
Due: non la deludere, lei crede in te.
Tre: non farla piangere, vive per te.
Quattro: non l'abbandonare, ti mancherà.

E la sera cercherà fra le braccia tue
tutte le promesse, tutte le speranze
per un mondo d'amore...


Un mundo de amor - Gianni Morandi, Claudio Baglioni

Hay un gran prado verde
donde nacen esperanzas
que se llaman muchachos.
Ése es el gran prado del amor.

Uno: nunca les traiciones, tienen fe en ti.
Dos: no les desilusiones, creen en ti.
Tres: no les hagas llorar, viven en ti.
Cuatro: no les abandones, les echarás de menos.

Cuando tengas las manos cansadas todo dejarás,
por las cosas bellas te darán las gracias,
sufrirán por tus errores.

Y tú muchacho no lo sabes,
pero en tus ojos ella ya está,
te pedirá amor pero
el amor tiene sus mandamientos.

Uno: nunca la traiciones, tiene fe en ti.
Dos: no la desilusiones, ella cree en ti.
Tres: no la hagas llorar, vive por ti.
Cuatro: no la abandones, la echarás de menos.

Y a la tarde buscará entre tus brazos
todas las promesas, todas las esperanzas
para un mundo de amor...



Escrita por Migliacci, Zambrini y Romitelli (1967)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin