Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Qualche cosa di più - Nicola Di Bari

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Romolo Forlai, Nicola Di Bari e Gianfranco Reverberi (1972)


Qualche cosa di più - Nicola Di Bari

Per te il cielo blu della notte
è soltanto un colore e basta,
per me vuol dire ripensare
ad un vecchio dolore vicino.

Per te un prato verde vuol dire
soltanto sdraiarti e basta,
per me vuol dire emozione
al pensiero d'amarti.

Per te avere un uomo vuol dire
ammazzare la noia e basta,
per me avere te vuol dire
morir di gioia.

Per te chiuder gli occhi vuol dire
soltanto dormire e basta,
mentre per me chiuder gli occhi vuol dire
ogni volta sognare, sognare di te...

Per te far l'amore vuol dire
far solo l'amore e basta,
mentre per me far l'amore con te
vuol dire qualcosa, qualche cosa di più.


Algo más - Nicola Di Bari

Para ti el cielo azul de la noche
sólo es un color y punto,
para mí significa acordame/volver a pensar
en un viejo dolor cercano.

Para ti un prado verde significa
nada más que tumbarte y punto,
para mí significa emoción
de la idea de amarte.

Para ti tener un hombre significa
matar el aburrimiento y punto,
para mí tenerte significa
morir de felicidad

Para ti cerrar los ojos significa
nada más que dormir y punto,
mientras que para mí cerrar los ojos significa
soñar cada vez, soñarte a ti...

Para ti hacer el amor significa
hacer sólo el amor y punto,
mientras que para mí hacer el amor contigo
significa algo, algo más.



Escrita por Romolo Forlai, Nicola Di Bari y Gianfranco Reverberi (1972)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin