Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Champagne - Peppino Di Capri

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Mimmo Di Francia (1973)

Storia della canzone


Champagne - Peppino Di Capri

Champagne
per brindare a un incontro
con te
che già eri di un altro.
Ricordi,
c'era stato un invito,
stasera si va tutti a casa mia.

Così
cominciava la festa,
e già
ti girava la testa.
Per me
non contavano gli altri,
seguivo con lo sguardo
solo te.

Se vuoi
ti accompagno, se vuoi,
la scusa più banale
per rimanere soli io e te.
E poi gettare via i perchè,
amarti come sei,
la prima volta,
l'ultima.

Champagne
per un dolce segreto,
per noi
un amore proibito.
Ormai
resta solo un bicchiere
ed un ricordo da gettare via.

Lo so,
mi guardate, lo so,
mi sembra una pazzia
brindare solo senza compagnia.
Ma, ma io, io devo festeggiare
la fine di un amore,
cameriere, champagne!


Champán - Peppino Di Capri

Champán
para brindar por un encuentro
contigo
que ya eras de otro.
Recuerdas,
había habido una invitación,
esta tarde os veníis todos a mi casa.

Así
empezaba la fiesta,
y ya
te daba vueltas la cabeza.
Para mí
los otros no contaban,
te seguía con la mirada
sólo a ti.

Si quieres
te acompaño, si quieres,
la excusa más banal
para quedarnos solos tú y yo.
Y después descartar [desechar] los porqués,
amarte como eres,
la primera vez,
la última.

Champán
por un dulce secreto,
para nosotros
un amor prohibido.
Ahora ya
sólo queda un vaso
y un recuerdo para descartar [desechar].

Lo sé,
me miráis, lo sé,
me parece una locura
brindar solo sin compañía.
Pero, pero yo, yo tengo que celebrar
el fin de un amor,
camarero, ¡champán!



Escrita por Mimmo Di Francia (1973)

2 COMENTARIOS:

rlrapetti dijo...

Soy probablemente el mayor coleccionista de Peppino di Capri en la argentina. Tengo en mi haber cerca de 400 temas que abarcan casi toda la obra completa con "I suoi Rockers" y la mayoría de las grabaciones desde 1970, es decir las de su propio sello "Splash" con la formación de "I New Rockers". Sería beneficioso para conocimiento de los internautas, subir temas como "pensiero", bellísima balada de sus comienzos en el sello "Carish" y el resto de su repertorio aún limitado en internet.

"Kara Hidden" dijo...

hola rlrapetti, perdona por haber tardado tanto en contestar. He dejado el mensaje en el foro, gracias por tu aportación :D

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin