Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

CANZONI POPOLARI VENETE

Compartir en Facebook

0

INDICE Canzoni popolari italiane


MARIETA, MONTA IN GONDOLA
CARA MAMA
CARO 'L ME TONI
COME SE FA


MARIETA, MONTA IN GONDOLA

Lui: Marieta, monta in gondola che mi te porto al Lido!
Lei: Mi no che non me fido ti è massa un impostor ...
Lui: Cossa te disi, cocola? perché ta quel boscheto.
Lei: Ti m'ha scrocà un baseto per pizzegarme el cuor.
Lui: E tiche-tiche-ti ... ti te disi "no"
ma mi so' che te bate el cuore
Tiche-tiche-ta ... anca lu' Io sa
che a Venessia l'amor se fa
... in gondoleta ...!
Lei: Digo no ... no ghe vegno no!!!
Co sto afar del sì e del no
moleghe un ponto ... moleghe on ponto.
Co sto afar del sì e del no
molè on ponto tutti dò ...!
Lui: Ma varda che spettacolo.. la luna xè d'argento ...
Lei: No far del sentimento ... cossa te voi mi sò ...
Lui: Sora le tonde cupole, svola le colombelle ...
Lei: E ... zònteghe pur le stelle -- ma non me fido, no ...!
Lui: Va ben, va ben, finimola…mi ciapo 'naltra strada.
Lei: Te fa una balossada, no so se te convien ...
Lui: Me sercarò Felisita per farte un bel dispeto
Lei: Mi no che no permeto... perché ... te vojo ben...!
E tiche-tiche-ti ... ti te disi sì
... anca mi si me bate el cuore..
Tiche-tiche-tà ... che felisità ...
a Venessia l'ama se fa ...!
... in gondoleta ... in gondoleta
... in qondoleta ... te darò un basin!


CARA MAMA

1. Cara mama, mi vòi Toni
perché 'l Toni l'è 'l più belo;
da 'na banda 'l g'ha 'l capelo
e da l'altra rose e fior.
2. Cara mama, mi vòi Toni,
perché 'l Toni l'è 'n bel puto;
quel che 'l ciapa, 'l magna tuto
e cosi farò anca mi.
3. Cara fiòla fa giudizi,
zerca 'n puto pù de sesto:
mi me par che quel foresto
en poc meio 'l sia per ti.
4. Cara mama, me stupisso
e scusème, se ve 'l digo;
con foresti no me intrigo,
un paesan mi vòi per mi.


CARO 'L ME TONI

1. Caro 'l me Toni sta' su alegher
te se un bel négher in verità.
2. Se mi sun negher cosa me importa
su la mia porta comandi me.
3. Su la mia porta sul mio cancello
l'amor più bello me capitò.
4. M'è capitaa 'na bella mora
la farò sposa 'sto carneval.
5. 'Sto carnevale, 'sto san Martino
se l'è destino ci sposerem.
6. lo chiederemo al sior curato
se l'è peccato fare l'amor.
7. Con quelle belle non è peccato
con quelle brutte è carità.


COME SE FA

Come se fa, come se fa
quando la vedo mi reste 'ncantà! (2v.)
1. La g'ha 'n naso a pero cotogno
pien de sbrufoi, de vermi e de entrighi
e ghe nasse perfino dei fighi
qualche nespolo e qualche melon.
Come se fa, come se fa…
2. La gà do recie che pare do vele
e do vele de barca a timon
e co tira 'na bava de vento
la te pianta un gran rebalton.
Come se fa, come se fa ...
3. La g'ha 'na boca che par 'na botega
'na botega 'n do i vende el carbon
la g'ha i denti che pare 'na sega
tutti marzi e nessuno de bon.
Come se fa, come se fa...
4. La g'ha 'na testa che par 'na foresta
e i cavei che pare sparzele
e ghe nasse a fiore de pele
qualche grosta de pan brustolà.
Come se fa, come se fa ...
5. La g'ha 'n ocio che varda a levante
e quell'altro ch'el varda a ponente
e la dise che vede la zente
anca quando no ghe più nessuno.
Come se fa, come se fa.

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin