Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Se non avessi più te - Morandi

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Franco Migliacci, Bruno Zambrini e Luis Enriquez Bacalov (1965)


Se non avessi più te - Gianni Morandi

Se non avessi più te
meglio morire
perché questo silenzio
che nasce intorno a me
se manchi tu, mi fa sentire
solo come un fiume che va
verso la fine.

Questo devi sapere:
da queste mie parole
puoi capire
quanto ti amo
ti amo
per sempre
come nessuno al mondo
ho amato mai
Ed io lo so
che non mi lascerai
no, non puoi.

Io posso darti, lo sai,
solo l'amore
posso amarti per sempre
ma come il fiume che va
io troverei la fine
se non avessi più te.


Si no te tuviera más a ti - Gianni Morandi

Si no te tuviera más a ti
mejor morir
porque este silencio
que nace a mi alrededor
si faltas tú, me hace sentir
solo como un rio que va
hacia el final.

Tienes que saber esto:
por estas palabras mías
puedes comprender
cuánto te amo
te amo
para siempre
como a nadie en el mundo
he amado nunca
Y yo lo sé
que no me dejarás
no, no puedes.

Yo puedo darte, lo sabes,
sólo amor
puedo amarte para siempre
pero como el río que va
yo encontraría el final
si no te tuviera más a ti.



Escrita por Franco Migliacci, Bruno Zambrini y Luis Enriquez Bacalov (1965)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin