Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Quando due si lasciano - Tatangelo

Compartir en Facebook

0

Traducida por Maria Giovanna

Autori: Vincenzo D'Agostino e Gigi D'Alessio (2005)


Quando due si lasciano - Anna Tatangelo

Di noi
vedo a terra i pezzi di un amore
che hai buttato via
sono resti di emozioni forti della vita mia
caramelle troppo amare adesso da mandare giù
Lo sai
m'hai lasciato un grande vuoto
dentro che non va più via
per andare avanti devo dire:
"è solo colpa mia"
qualche volta ti diventa amica pure una bugia

Quando due si lasciano
vivi senza regole
quanti giorni inutili
che schiacciano i perchè
non si dorme più
quando due si lasciano
cambi le abitudini
scrivi mille lettere
segreti che nessuno leggerà
ormai
il convivere con lo star male non mi pesa più
sei arrivato proprio a tutto quello che volevi tu
tu che spingi sopra questo cuore
per buttarlo giù

Quando due si lasciano
vivi senza regole
quanti giorni inutili
che schiacciano i perchè
non si dorme più
quando due si lasciano
cambi le abitudini
scrivi mille lettere
segreti che nessuno leggerà
ma quando passerà
per credere che esiste ancora
un sogno nella vita mia
quando due si lasciano
gli altri non ti ascoltano
si diventa fragili
e si piange subito
quando due si lasciano
in fondo non si lasceranno mai...


Cuando dos se dejan - Anna Tatangelo

De nosotros
veo en el suelo los pedazos de un amor
que has desechado
son los restos de fuertes emociones de mi vida
caramelos demasiado amargos ahora para tragarlos
Lo sabes
me has dejado un gran vacío
dentro que ya no se va
para seguir adelante tengo que decir:
"es sólo culpa mía"
algunas veces también se convierte en amiga hasta una mentira

Cuando dos se dejan
vives sin reglas
cuántos días inútiles
que aplastan los porqués
no se duerme más
cuando dos se dejan
cambias las costumbres
escribes mil cartas
secretos que nadie leerá
ahora
el convivir con el estar mal no me pesa más
has llegado exactamente a todo lo que tú querías
tú que empujas este corazón
para hacerlo caer

Cuando dos se dejan
vives sin reglas
cuántos días inútiles
que aplastan los porqués
no se duerme más
cuando dos se dejan
cambias las costumbres
escribes mil cartas
secretos que nadie leerá
pero cuándo pasará
para creer que existe todavía
un sueño en mi vida
cuando dos se dejan
los demás no te escuchan
te vuelves frágil
y se llora enseguida
cuando dos se dejan
en el fundo nunca se dejarán...



Escrita por Vincenzo D'Agostino y Gigi D'Alessio (2005)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin