Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Fotografie - Claudio Baglioni

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Claudio Baglioni (1981)


Fotografie - Claudio Baglioni

Un azzurro scalzo in cielo
il cielo matto di marzo e di quel nostro incontro
al centro tu apoggiata sui ginocchi
e il vento sui capelli e sui tuoi occhi

Qui l'ombra cade giù dalla tua mano
un orizzonte di cani abbaia da lontano
tu aggrappata alla ringhiera
di una tenera e distratta primavera

Pomeriggio lento e un po' svogliato
maggio è andato via, un dito sotto il mento
e gli uccelli fuggono infilando il verde
dove la città si perde

Sopra un foglio di carta vetrata
luglio e tu sdraiata, tu sporca di baci e sabbia
a cercar le labbra smisurate dell'estate sulle mie

In quest'altra stiamo insieme
come ridi di gusto e fino a soffocarti
io stringevo agosto e te
bevendoti con gli occhi miei per non scordarti

E ancora tu tra file di alberi
che cuciono colline di uva bianca
tu sei stanca un giorno intero a bere vino
e un contadino col bicchiere in mano lì vicino

Foglie arrugginite in fondo al viale
e nuove voglie e tu, tu sei venuta male
la tua faccia un po' tirata
e una risata senza più allegria e incoscienza

L'aria acerba della domenica mattina
sopra l'erba e tu e lacrime di brina
guance colorate
mentre sbucci arance e stupide bugie

Resta lì
non muoverti
sorridi un po'
adesso voltati
fai così
appoggiati
non dire no
amore guarda qui

Gennaio e il fiato grosso scalda le parole
il sole andava giù, cielo di marmo rosso
tu un po' nera contro quella sera
che scavava il nostro addio e scappava
la pioggia fina salta sopra i marciapiedi
noia, moschina, e tu, tu guardi ma non vedi
che è finita e tra le dita non ci sono che fotografie

Un azzurro scalzo in cielo
il cielo matto di marzo e di quel nostro incontro
al centro tu poggiata sui ginocchi
e gli occhi tuoi per sempre nei miei occhi


Fotografías - Claudio Baglioni

Un azul descalzo en el cielo
el cielo loco de marzo y de aquel encuentro nuestro
en el centro tú apoyada sobre las rodillas
y el viento sobre tu pelo y sobre tus ojos

Aquí la sombra cae de tu mano
un horizonte de perros ladra a lo lejos
tú agarrada a la barandilla
de una tierna y despistada primavera

Tarde lenta y un poco desganada
mayo se ha ido, un dedo bajo la barbilla
y los pájaros huyen deslizándose en el verde
donde la ciudad se pierde

Sobre un papel de lija
julio y tú tumbada, tú manchada de besos y arena
buscando los labios desmedidos del verano sobre los míos

En esta otra estamos juntos
cómo te ríes lo lindo, hasta ahogarte
yo estrechaba agosto y a ti
bebiéndote con mis ojos para no olvidarte

Y otra vez tú entre filas de árboles
que cosen colinas de uva blanca
tú estás agotada tras un día entero bebiendo vino
y un campesino con el vaso en la mano allí cerca

Hojas herrumbrosas al final de la avenida
y nuevas ganas y tú, tú has salido mal
tu cara un poco tensa
y una carcajada sin ya alegría e inconsciencia

El aire acerbo del domingo por la mañana
sobre la hierba y tú y lágrimas de escarcha
mejillas coloreadas
mientras pelas naranjas y estúpidas mentiras

Quédate ahí
no te muevas
sonríe un poco
ahora date la vuelta
haz así
apóyate
no digas que no
amor mira aquí

Enero y el fuerte aliento calienta las palabras
el sol descendía, cielo de mármol rojo
tú un poco negra contra aquella noche
que cavaba nuestro adiós y escapaba
la lluvia fina salta sobre las aceras
aburrimiento, mosquita, y tú, tú miras pero no ves
que ha terminado y entre los dedos no hay más que fotografías

Un azul descalzo en el cielo
el cielo loco de marzo y de aquel encuentro nuestro
en el centro tú apoyada sobre las rodillas
y tus ojos por siempre en mis ojos



Escrita por Claudio Baglioni (1981)

4 COMENTARIOS:

felicidad dijo...

no sabia q existia esta pagina q buena demaciado buena beso y abrazos desde caracas venezuela

Martha Bettros Santín dijo...

cómo puedo hacer para copiar esta letra en español? no aparece la opción de seleccionar/copiar/pegar.
Gracias.

"Kara Hidden" dijo...

hola Martha, decidí deshabilitar el copiar/pegar porque mucha gente copiaba del blog sin citar la fuente... no es sólo por mí, también es por los demás traductor@s que han dedicado su tiempo a traducir canciones para este blog. Lo siento!

Alexander Galvis dijo...

En verdad la traducción esta excelente, muchas gracias las letras de Claudio Baglioni son pura poesia.

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin