Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Fotografie - Claudio Baglioni

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Claudio Baglioni (1981)


Fotografie - Claudio Baglioni

Un azzurro scalzo in cielo
il cielo matto di marzo e di quel nostro incontro
al centro tu apoggiata sui ginocchi
e il vento sui capelli e sui tuoi occhi

Qui l'ombra cade giù dalla tua mano
un orizzonte di cani abbaia da lontano
tu aggrappata alla ringhiera
di una tenera e distratta primavera

Pomeriggio lento e un po' svogliato
maggio è andato via, un dito sotto il mento
e gli uccelli fuggono infilando il verde
dove la città si perde

Sopra un foglio di carta vetrata
luglio e tu sdraiata, tu sporca di baci e sabbia
a cercar le labbra smisurate dell'estate sulle mie

In quest'altra stiamo insieme
come ridi di gusto e fino a soffocarti
io stringevo agosto e te
bevendoti con gli occhi miei per non scordarti

E ancora tu tra file di alberi
che cuciono colline di uva bianca
tu sei stanca un giorno intero a bere vino
e un contadino col bicchiere in mano lì vicino

Foglie arrugginite in fondo al viale
e nuove voglie e tu, tu sei venuta male
la tua faccia un po' tirata
e una risata senza più allegria e incoscienza

L'aria acerba della domenica mattina
sopra l'erba e tu e lacrime di brina
guance colorate
mentre sbucci arance e stupide bugie

Resta lì
non muoverti
sorridi un po'
adesso voltati
fai così
appoggiati
non dire no
amore guarda qui

Gennaio e il fiato grosso scalda le parole
il sole andava giù, cielo di marmo rosso
tu un po' nera contro quella sera
che scavava il nostro addio e scappava
la pioggia fina salta sopra i marciapiedi
noia, moschina, e tu, tu guardi ma non vedi
che è finita e tra le dita non ci sono che fotografie

Un azzurro scalzo in cielo
il cielo matto di marzo e di quel nostro incontro
al centro tu poggiata sui ginocchi
e gli occhi tuoi per sempre nei miei occhi


Fotografías - Claudio Baglioni

Un azul descalzo en el cielo
el cielo loco de marzo y de aquel encuentro nuestro
en el centro tú apoyada sobre las rodillas
y el viento sobre tu pelo y sobre tus ojos

Aquí la sombra cae de tu mano
un horizonte de perros ladra a lo lejos
tú agarrada a la barandilla
de una tierna y despistada primavera

Tarde lenta y un poco desganada
mayo se ha ido, un dedo bajo la barbilla
y los pájaros huyen deslizándose en el verde
donde la ciudad se pierde

Sobre un papel de lija
julio y tú tumbada, tú manchada de besos y arena
buscando los labios desmedidos del verano sobre los míos

En esta otra estamos juntos
cómo te ríes lo lindo, hasta ahogarte
yo estrechaba agosto y a ti
bebiéndote con mis ojos para no olvidarte

Y otra vez tú entre filas de árboles
que cosen colinas de uva blanca
tú estás agotada tras un día entero bebiendo vino
y un campesino con el vaso en la mano allí cerca

Hojas herrumbrosas al final de la avenida
y nuevas ganas y tú, tú has salido mal
tu cara un poco tensa
y una carcajada sin ya alegría e inconsciencia

El aire acerbo del domingo por la mañana
sobre la hierba y tú y lágrimas de escarcha
mejillas coloreadas
mientras pelas naranjas y estúpidas mentiras

Quédate ahí
no te muevas
sonríe un poco
ahora date la vuelta
haz así
apóyate
no digas que no
amor mira aquí

Enero y el fuerte aliento calienta las palabras
el sol descendía, cielo de mármol rojo
tú un poco negra contra aquella noche
que cavaba nuestro adiós y escapaba
la lluvia fina salta sobre las aceras
aburrimiento, mosquita, y tú, tú miras pero no ves
que ha terminado y entre los dedos no hay más que fotografías

Un azul descalzo en el cielo
el cielo loco de marzo y de aquel encuentro nuestro
en el centro tú apoyada sobre las rodillas
y tus ojos por siempre en mis ojos



Escrita por Claudio Baglioni (1981)

4 COMENTARIOS:

felicidad dijo...

no sabia q existia esta pagina q buena demaciado buena beso y abrazos desde caracas venezuela

Martha Bettros Santín dijo...

cómo puedo hacer para copiar esta letra en español? no aparece la opción de seleccionar/copiar/pegar.
Gracias.

"Kara Hidden" dijo...

hola Martha, decidí deshabilitar el copiar/pegar porque mucha gente copiaba del blog sin citar la fuente... no es sólo por mí, también es por los demás traductor@s que han dedicado su tiempo a traducir canciones para este blog. Lo siento!

Alexander Galvis dijo...

En verdad la traducción esta excelente, muchas gracias las letras de Claudio Baglioni son pura poesia.

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin