Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Ti penso ogni momento - Zarrillo

Compartir en Facebook

0

Traducida por Gelos Gelos

Autori: Michele Zarrillo, Vincenzo Incenzo e Lele Anastasi (2003)


Ti penso ogni momento - Michele Zarrillo

Tu sei la vita che cercavo
le parole che cantavo
e non vivo senza te
Qui dove uomini normali
poi diventano bestiali
ho una favola per te

C'era una volta un mondo per noi
un'immagine chiara, sincera, per noi

Dentro me l'amore non è mai finito
senza te io non so stare più un minuto
come se negli occhi tuoi io ritrovassi
il mare, il cielo dentro me
io ritrovo anche te

Sai, io ti penso ogni momento
e se il tempo non finisse
io ti penserei di più
ma non c'è un attimo di tregua
nei colori della sera
il dolore non va via

Era diverso il mondo per noi
un'immagine pura, sicura
per noi, per noi

Dentro me l'amore non è mai finito
senza te io non so stare più un minuto
come se negli occhi tuoi io ritrovassi
il mare, il cielo dentro te
io ritrovo anche me

Sogni di sempre
io vivo con te
un'immagine chiara, sincera, per noi
per noi

Dentro me l'amore non è mai finito
senza te io non so stare più un minuto
come se negli occhi tuoi io ritrovassi
il mare, il cielo dentro te
io ritrovo anche te

Anche se
tu non stai più con me
con me
tu non stai più con me
tutto questo non ha senso più perché
tu non stai più con me
tu non stai più con me


Te pienso a cada momento - Michele Zarrillo

Tú eres la vida que buscaba
las palabras que cantaba
y no vivo sin ti
Aquí donde hombres normales
después se convierten en bestias
tengo un cuento para ti

Había una vez un mundo para nosotros
una imagen clara, sincera, para nosotros

Dentro de mí el amor nunca ha terminado
sin ti yo no puedo estar ni un minuto más
como si en tus ojos yo reencontrase
el mar, el cielo dentro de mí
te reencuentro también a ti

Sabes, yo te pienso a cada momento
y si el tiempo no terminase
te pensaría más aún
pero no hay un instante de tregua
en los colores de la tarde
el dolor no se va

Era distinto el mundo para nosotros
una imagen pura, segura
para nosotros, para nosotros

Dentro de mí el amor nunca ha terminado
sin ti yo no puedo estar ni un minuto más
como si en tus ojos yo reencontrase
el mar, el cielo dentro de ti
me reencuentro también a mí

Sueños de siempre
yo vivo contigo
una imagen clara, sincera, para nosotros
para nosotros

Dentro de mí el amor nunca ha terminado
sin ti yo no puedo estar ni un minuto más
como si en tus ojos yo reencontrase
el mar, el cielo dentro de ti
te reencuentro también a ti

Aunque
tú no estás más conmigo
conmigo
tú no estás más conmigo
todo esto ya no tiene sentido porque
tú no estás más conmigo
tú no estás más conmigo



Escrita por Michele Zarrillo, Vincenzo Incenzo y Lele Anastasi (2003)

1 COMENTARIOS:

Anónimo dijo...

por favor ayudame con la traaducion de quando de este mismo artista, quedo agradecida

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin