Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Viaggi organizzati - Dalla

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Lucio Dalla (1984)


Viaggi organizzati - Lucio Dalla

Quando c'erano i cavalli, non si arrivava mai
Veniva buio presto, e presto era già tardi
La notte non finiva mai
Tu chi sei
Tu cosa vuoi
Quella bella mattina si mosse qualcosa
La loro vita cambiò
Era fermo davanti alla vetrina, lei s'innamorò
Ma adesso tu chi sei
Perchè non parli mai
Cosa vuoi
Quella notte guardarono le stelle
La notte non finiva mai
Si guardavano negli occhi mentre passavano due guerre
Si tenevano la mano
Per non lasciarsi mai
Ma dimmi tu
Chi sei
Con quella faccia bianca e quegli occhioni blu
Che non si chiudono mai
È più di un'ora che mi guardi tu
Chi sei
Io sono il cielo dietro all'angolo
Sono un viaggio che farai
Sono un progetto, sono un calcolo
Chiudi gli occhi
T'innamorerai
Ma potrei sdraiarti sotto un albero
Fare solo quello che ti va
Giocare con il cuore elettrico:
accenderti spegnerti
accenderti spegnerti
accenderti spegnerti accenderti
Se ci fosse davvero un posto così bello
È chiaro che ci andrei
Partirei adesso, partirei scalzo, partirei in mutande
Anzi m'innamorerei
Ma non ho capito bene, tu
Chi sei
Con quella faccia bianca e quegli occhioni blu
Che non si chiudono mai
E invece è bello chiuderli di notte
Senza sapere se ti sveglierai
O stando ad occhi aperti
Confondere la notte, andare in giro
Senza sapere dove vai
Invece tu
Non vuoi
Tu, così bella tu
Non puoi
Staccarti da quel muro e poi venire giù
Con noi
Che siamo cieli senza angoli
Andiamo dove vogliamo noi
Senza progetti come gli angeli
Liberi
Possiam salire sopra gli alberi
Scendere
Giocare con i cuori elettrici:
spegnerci accenderci
spegnerci accenderci
spegnerci accenderci
spegnerci accenderci


Viajes organizados - Lucio Dalla

Cuando se iba a caballo, no se llegaba nunca
Oscurecía pronto, y pronto era ya tarde
La noche no acababa nunca
Tú quién eres
tú qué quieres
Aquella bella mañana algo se movió
Su vida cambió
Estaba parado frente a un escaparate, ella se enamoró
Pero ahora tú quién eres
Por qué no hablas nunca
Qué quieres
Aquella noche miraron las estrellas
La noche no acababa nunca
Se miraban a los ojos mientras pasaban dos guerras
Se cogían de la mano
Para no dejarse nunca
Pero dime tú
Quién eres
Con esa cara blanca y esos ojazos azules
Que nunca se cierran
Hace más de una hora que me miras
Quién eres
Yo soy el cielo tras la esquina
Soy un viaje que harás
Soy un proyecto, soy un cálculo
Cierra los ojos
Te enamorarás
Pero podrías tumbarte bajo un árbol
Hacer sólo lo que te apetezca
Jugar con el corazón eléctrico:
encenderte apagarte
encenderte apagarte
encenderte apagarte encenderte
Si de verdad existiese un lugar tan bello
Claro que iría
Partiría ahora, partiría descalzo, partiría en calzoncillos
Es más, me enamoraría
pero no he entendido bien, tú
Quién eres
Con esa cara blanca y esos ojazos azules
Que nunca se cierran
Y sin embargo es bonito cerrarlos de noche
Sin saber si te despertarás
O con los ojos abiertos
Confundir la noche, salir a dar una vuelta
Sin saber a dónde vas
Sin embargo tú
No quieres
Tú, tan bella tú
No puedes
Despegarte de ese muro y luego bajar
Con nosotros
Que somos cielos sin esquinas
Vamos a donde nosotros queremos
Sin proyectos como los ángeles
Libres
Podemos subir a los árboles
Bajar
Jugar con los corazones eléctricos:
apagarnos encendernos
apagarnos encendernos
apagarnos encendernos
apagarnos encendernos



Escrita por Lucio Dalla (1984)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin