Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Bufalo Bill - Francesco De Gregori

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Francesco De Gregori (1976)


Bufalo Bill - Francesco De Gregori

Il paese era molto giovane
i soldati a cavallo erano la sua difesa
Il verde brillante della prateria
ricordava in maniera lampante l'esistenza di Dio
Del Dio che progetta la frontiera
e costruisce la ferrovia

A quel tempo io ero un ragazzo
che giocava a ramino e fischiava alle donne
Un eroe romantico
con due baffi da uomo
Se avessi potuto scegliere tra la vita e la morte,
tra la vita e la morte avrei scelto l'America

Tra bufalo e locomotiva
la differenza salta agli occhi
La locomotiva ha la strada segnata
il bufalo può scartare di lato e cadere
Questo decise la sorte del bufalo,
l'avvenire dei miei baffi e il mio mestiere

Ed ora ti voglio dire
c'è chi uccide per rubare
e c'è chi uccide per amore
il cacciatore uccide sempre per giocare
io uccidevo per essere il migliore

Mio padre guardiano di mucche
mia madre una contadina
io unico figlio, biondo quasi come Gesù
avevo pochi anni
e vent'anni sembran pochi
poi ti volti a guardarli e non li trovi più

E mi ricordo infatti di un pomeriggio triste
io con il mio amico Culo-di-Gomma, famoso meccanico
sul ciglio di una strada a contemplare l'America
diminuzione dei cavalli, aumento dell'ottimismo
mi presentarono ai miei cinquant'anni
e un contratto con il circo Pace-e-Bene a girare l'Europa
E firmai col mio nome
e firmai e il mio nome era Bufalo Bill


Bufalo Bill - Francesco De Gregori

El país era muy joven
los soldados a caballo eran su defensa
El verde brillante de la pradera
recordaba de manera evidente la existencia de Dios
Del dios que proyecta la frontera
y construye la vía de ferrocarril

En aquel tiempo yo era un muchacho
que jugaba al ramino y silbaba a las mujeres *
Un héroe romántico
con dos bigotes de hombre
Si hubiera podido escoger entre la vida y la muerte,
entre la vida y la muerte habría escogido América

Entre el búfalo y la locomotora
la diferencia salta a la vista
La locomotora tiene el camino marcado
el búfalo puede regatear y caer
Esto decidió la suerte del búfalo
el porvenir de mi bigote y mi profesión

Y ahora quiero decirte
hay quien mata para robar
y hay quien mata por amor
el cazador mata siempre para jugar
yo mataba para ser el mejor

Mi padre [era] guardián de vacas [vaquero]
mi madre una campesina
yo hijo único, rubio casi como Jesús
tenía pocos años
y veinte años parecen pocos
te das la vuelta para mirarlos y no los ves más

Y recuerdo de hecho una tarde triste
yo con mi amigo Culo-de-Goma, famoso mecánico
en el borde de una carretera contemplando América
disminución de los caballos, aumento del optimismo
me presentaron a mis cincuenta años
y un contrato con el circo Paz-y-Amor para recorrer Europa
Y firmé con mi nombre
y firmé y mi nombre era Bufalo Bill



* Ramino: juego de cartas

Escrita por Francesco De Gregori (1976)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin