Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

29 settembre - Equipe 84, Battisti

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Mogol e Lucio Battisti (1967)


29 settembre - Equipe 84, Lucio Battisti

Seduto in quel caffè
io non pensavo a te...
Guardavo il mondo che
girava intorno a me...
Poi d'improvviso lei
sorrise
e ancora prima di capire
mi trovai sottobraccio a lei
stretto come se
non ci fosse che lei.

Vedevo solo lei
e non pensavo a te...
E tutta la città
correva incontro a noi...
Il buio ci trovò
vicini,
un ristorante e poi
di corsa a ballar sottobraccio a lei
stretto verso casa abbracciato a lei
quasi come se non ci fosse che,
quasi come se non ci fosse che lei.

Mi son svegliato e
e sto pensando a te...
Ricordo solo che
che ieri non eri con me...
Il sole ha cancellato tutto
di colpo volo giù dal letto
e corro lì al telefono
parlo, rido e tu... tu non sai perchè
t'amo, t'amo e tu... tu non sai perchè...


29 de septiembre - Equipe 84, Lucio Battisti

Sentado en ese café
yo no pensaba en ti...
Miraba el mundo que
giraba en torno a mí...
Luego de repente ella
sonrió
y antes incluso de entender nada
me encontré del brazo de ella
bien cogido como si
no existiera nada más que ella.

La veía sólo a ella
y no pensaba en ti...
Y toda la ciudad
corría a nuestro encuentro...
La oscuridad nos encontró
a los dos cerca,
un restaurante y después
a bailar a la carrera del brazo de ella
bien cogido hacia casa abrazado a ella
casi como si no existiera nada más que,
casi como si no existiera nada más que ella.

Me he despertado y
y estoy pensando en ti...
Recuerdo sólo que
que ayer no estabas conmigo...
El sol lo ha borrado todo
de golpe salto de la cama
y corro ahí hasta el teléfono
hablo, río y tú... tú no sabes por qué
te amo, te amo y tú... tú no sabes por qué...



Escrita por Mogol y Lucio Battisti (1967)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin