Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Invece no - Laura Pausini

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Laura Pausini, Niccolò Agliardi e Paolo Carta (2008)


Invece no - Laura Pausini

Forse bastava respirare
solo respirare un po'
fino a riprendersi ogni battito
e non cercare l’attimo per andar via
non andare via
perché non può essere abitudine
Dicembre senza te
chi resta qui spera l’impossibile

Invece no
non c'è più tempo per spiegare
per chiedere se ti avevo dato amore
io sono qui
e avrei da dire ancora, ancora

Perchè si spezzano tra i denti
le cose più importanti
quelle parole
che non osiamo mai
e faccio un tuffo nel dolore
per farle risalire
riportarle qui
una per una qui
le senti tu?
pesano e si posano
per sempre su di noi
e se manchi tu
io non so ripeterle
io non riesco a dirle più

Invece no
qui piovono i ricordi
ed io farei di più
di ammettere che è tardi
come vorrei
potere parlare ancora, ancora
e invece no
non ho più tempo per spiegare
che avevo anch'io, io
qualcosa da sperare davanti a me
qualcosa da finire insieme a te

Forse mi basta respirare
solo respirare un po'
forse è tardi, forse invece no


En cambio no - Laura Pausini

Quizás bastaba respirar
sólo respirar un poco
hasta retomar cada latido
y no buscar el instante para marcharse
no te vayas
porque no puede ser costumbre
Diciembre sin ti
quien se queda aquí espera lo imposible

En cambio no
ya no hay tiempo para explicar
para preguntar si te había dado amor
yo estoy aquí
y tendría mucho que decir todavía, todavía

Por qué se hacen pedazos entre los dientes
las cosas más importantes
aquellas palabras
que nunca nos atrevemos a decir
y me doy una zambullida en el dolor
para hacerlas volver a subir
llevarlas de nuevo aquí
una a una aquí
¿las oyes tú?
pesan y se posan
para siempre sobre nosotros
y si faltas tú
yo no sé repetirlas
yo ya no consigo decirlas

En cambio no
aquí llueven los recuerdos
y yo haría algo más
que admitir que ya es tarde
cómo quisiera
poder hablar aún, aún
y en cambio no
ya no tengo tiempo para explicar
que yo, yo también tenía
algo que esperar frente a mí
algo que terminar junto a ti

Quizás me basta respirar
sólo respirar un poco
quizás es tarde, quizás en cambio no



Escrita por Laura Pausini, Niccolò Agliardi y Paolo Carta (2008)

1 COMENTARIOS:

Anónimo dijo...

muchas gracias!!! muy buena tu aportacion para los que nos gusta la musica italiana

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin