Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Un bacio a mezzanotte - Quartetto Cetra

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Pietro Garinei, Sandro Giovannini e Gorni Kramer (1952)


Un bacio a mezzanotte - Quartetto Cetra

Non ti fidar
di un bacio a mezzanotte
se c'è la luna non ti fidar
perché perché
la luna a mezzanotte
riesce sempre a farti innamorar

Non ti fidar
di stelle galeotte
che invitano a volersi amar

Mezzanotte per amar
mezzanotte per sognar
fantasticar

Ma come farò senza più amar
ma come farò senza baciar
ma come farò a non farmi tentar
luna luna tu
non mi guardar
luna luna tu
non curiosar
luna luna tu
non far la sentinella
ogni stella in ciel
parla al mio cuor
ogni stella in ciel
parla d'amor
ogni stella in ciel sarà
la mia stella

Mezzanotte per amar
mezzanotte per sognar
fantasticar

Non ti fidar
di un bacio a mezzanotte
se c'è la luna non ti fidar
perché perché
la luna a mezzanotte
riesce sempre a farti innamorar

Non ti fidar
di stelle galeotte
che invitano a volersi amar

Mezzanotte per amar
mezzanotte per sognar
fantasticar


Un beso a medianoche - Quartetto Cetra

No te fíes
de un beso a medianoche
si está la luna no te fíes
porque porque
la luna a medianoche
siempre consigue hacer que te enamores

No te fíes
de estrellas celestinas [alcahuetas]
que invitan a quererse amar

Medianoche para amar
medianoche para soñar
fantasear

Pero qué haré sin amar más
pero qué haré sin besar
pero cómo haré para no dejarme tentar
luna luna tú
no me mires
luna luna tú
no curiosees
luna luna tú
no hagas de centinela
cada estrella del cielo
habla a mi corazón
cada estrella del cielo
habla de amor
cada estrella del cielo será
mi estrella

Medianoche para amar
medianoche para soñar
fantasear

No te fíes
de un beso a medianoche
si está la luna no te fíes
porque porque
la luna a medianoche
siempre consigue hacer que te enamores

No te fíes
de estrellas celestinas [alcahuetas]
que invitan a quererse amar

Medianoche para amar
medianoche para soñar
fantasear



Escrita por Pietro Garinei, Sandro Giovannini y Gorni Kramer (1952)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin