Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

È tutto un attimo - Oxa

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Adelmo Cogliati, Franco Ciani e Umberto Smaila (1986)


È tutto un attimo - Anna Oxa

Io che scambio l'alba col tramonto
e mi sveglio tardi nei motel
sbadiglio sopra un cappuccino
e pago il conto al mio destino
è tutto un attimo.

Io che firmo il nome come viene
dormo spesso accanto al finestrino
mi trucco il viso che ho deciso
e vivo il tempo più vicino
è tutto un attimo.

La mia vita è questa qua
che un'altra dentro non ci sta
questa vita siete voi
questo cuore immenso che
solo se ci penso
già sento tesa l'anima
la mia vita siete solo voi
siete voi... solo voi...

Io che scambio amore fino in fondo
solo nei momenti miei con te
immaginando anche un bambino
chiedo il resto al mio destino
è tutto un attimo.

La mia vita è questa qua
che un'altra dentro non ci sta
questa vita siete voi
questo cuore immenso che
solo se ci penso
già sento tesa l'anima
la mia vita siete solo voi
siete voi... solo voi...

Io vivo in mezzo tra due cuori
io vivo dentro e vivo fuori
è tutto un attimo
voi... solo voi...


Todo es un instante - Anna Oxa

Yo que confundo el alba con el crepúsculo
y me despierto tarde en los moteles
bostezo sobre un capuchino
y pago la cuenta a mi destino
todo es un instante.

Yo que firmo el nombre tal cual llega
duermo a menudo junto a una ventanilla
me maquillo el rostro que he decidido
y vivo el tiempo más de cerca
todo es un instante.

Mi vida es ésta de aquí
otra dentro no cabe
esta vida sois vosotros
este corazón inmenso que
sólo con pensarlo
ya siento tensa el alma
mi vida sois sólo vosotros
sois vosotros... sólo vosotros...

Yo que confundo el amor hasta el fondo
sólo en mis momentos contigo
imaginando incluso a un niño
pido el resto a mi destino
todo es un instante.

Mi vida es ésta de aquí
otra dentro no cabe
esta vida sois vosotros
este corazón inmenso que
sólo con pensarlo
ya siento tensa el alma
mi vida sois sólo vosotros
sois vosotros... sólo vosotros...

Yo vivo en medio de dos corazones
yo vivo dentro y vivo fuera
todo es un instante
vosotros... sólo vosotros...



Escrita por Adelmo Cogliati, Franco Ciani y Umberto Smaila (1986)
5º clasificado en el Festival de Sanremo de 1986

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin