Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

A posto domattina - Pezzali

Compartir en Facebook

0

Traducida por Manuela Putzu

Autore: Max Pezzali (2011)


A posto domattina - Max Pezzali

Non può essere tutto qui
l'attesa del venerdì
come se fosse la vigilia di Capodanno
giurare e convincersi di essere liberi
dopo tre o quattro cuba e una puntata in bagno

Come se come se come se
il tempo fosse passato invano
come se come se come se
non fregasse niente a nessuno
come se come se come se
fosse diventato normale
non avere più niente da perdere

E tutto ritornerà a posto domattina
a parte l'ansia e qualche neurone
si butteranno i cocci della sera prima
insieme all'ennesima occasione

Le macchine girano, i posti si riempono
in una serata che somiglia a una corsa a tappe
qui tutti si muovono
come se dovessero giocare
a chi va in più locali
nella stessa notte

Come se come se come se
fosse una competizione
come se come se come se
non ci fosse più comunicazione
come se come se come se
fosse diventato normale
non avere più niente da perdere

E tutto ritornerà a posto domattina
a parte l'ansia e qualche neurone
si butteranno i cocci della sera prima
insieme all'ennesima occasione

E tutto ritornerà a posto domattina
a parte l'ansia e un po' di depressione
si butteranno i sogni della sera prima
insieme all'ennesima occasione

Avvocati e medici, dentisti e contabili
in fila davanti ai ristoranti fighi del centro
con donne impossibili, sculture di protesi
vivono come le rockstar vivevano un tempo

Come se come se come se
nulla fosse più un'emozione
come se come se come se
tanto anche in televisione
come se come se come se
fosse diventato normale
non avere più niente da perdere


En orden mañana por la mañana - Max Pezzali

Esto no puede ser todo
la espera del viernes
como si fuera la vigilia de Nochevieja
jurar y convencerse de ser libres
después de tres o cuatro cubatas y una visita al baño

Como si como si como si
el tempo hubiese pasado en vano
como si como si como si
no le importase nada a nadie
como si como si como si
se hubiera vuelto normal
no tener ya nada que perder

Y todo volverá a estar en orden mañana por la mañana
a parte del ansia y algunas neuronas
se tirarán los añicos de la tarde pasada
junto a la enésima ocasión

Los coches dan vueltas, los sitios se vuelven a llenar
en una tarde que parece una carrera por etapas
aquí todos se mueven
como si tuvieran que jugar
a quien va en más locales
en la misma noche

Como si como si como si
fuese una competición
como si como si como si
no hubiese más comunicación
como si como si como si
se hubiera vuelto normal
no tener ya nada que perder

Y todo volverá a estar en orden mañana por la mañana
a parte del ansia y algunas neuronas
se tirarán los añicos de la tarde pasada
junto a la enésima ocasión

Y todo volverá a estar en orden mañana por la mañana
a parte del ansia y algunas neuronas
se tirarán los añicos de la tarde pasada
junto a la enésima ocasión

Abogados y médicos, dentistas y contables
en fila frente a los restaurantes guays del centro
con mujeres imposibles, esculturas de prótesis
viven como las estrellas del rock vivían antes

Como si como si como si
ya nada fuese una emoción
como si como si como si
total, en la televisión también
como si como si como si
se hubiera vuelto normal
no tener ya nada que perder



Escrita por Max Pezzali (2011)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin