Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Fatti miei - Fiordaliso

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Adelmo Fornaciari, Enzo Malepasso e Luigi Albertelli (1986)


Fatti miei - Marina Fiordaliso

Io, nell'intimo mio,
voglia di te ce l'ho
però ho chiuso con te da oggi in poi, perciò
fatti miei con chi starò
fatti miei chi sceglierò
perché il male che ho dentro
adesso è proprio immenso

Io, una donna che sa
che ogni cosa ha il suo prezzo
sarò, lo sai io punto lontano,
libera ormai dalla tua mano
fatti miei se sbaglierò
fatti miei se piangerò
io con te non ci sto, ti dico no,
ti dico no, ti dico no

Fatti miei che cosa farò
son fatti miei con chi andrò
perché anch'io mi sento
un grande fuoco dentro

Gli errori tuoi mi pagherai
io so benissimo che uomo sei
resto un po'
anche se poi mi pentirò
l'ultima notte con te
ti dico no, ti dico no, ti dico no

Son fatti miei
ho voglia di te
son fatti miei, conviene anche a te
perché il mare che ho dentro
agita questo incontro
vieni, dai, vieni (non dirmi no)
vieni... non dirmi no

Perché il male che ho dentro
agita il nostro immenso


Asunto mío - Marina Fiordaliso

Yo, en mi yo íntimo,
ganas de ti tengo
pero desde hoy en adelante he terminado contigo, por tanto
con quién esté es asunto mío
a quién elija es asunto mío
porque el daño que tengo dentro
ahora es realmente inmenso

Yo, una mujer que sabe
que cada cosa tiene su precio
seré, sabes que yo apunto lejos,
libre ya de tu mano
si me equivoco es asunto mío
si lloro es asunto mío
contigo no puedo más, te digo que no,
te digo que no, te digo que no

Lo que haga es asunto mío
es asunto mío con quién me vaya
porque también yo siento
un gran fuego dentro

Tus errores me pagarás
sé muy bien qué hombre eres
me quedo un rato
aunque luego me arrepentiré
la última noche contigo
te digo que no, te digo que no, te digo que no

Es asunto mío
tengo ganas de ti
es asunto mío, te conviene también a ti
porque el mar que llevo dentro
agita este encuentro
ven, vamos, ven (no me digas que no)
ven... no me digas que no

Porque el daño que tengo dentro
agita nuestra inmensidad



Escrita por Adelmo Fornaciari, Enzo Malepasso y Luigi Albertelli (1986)
10º clasificado en el Festival de Sanremo de 1986

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin