Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Nella stanza 26 - Nek

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Antonello de Sanctis e Filippo Neviani (2006)


Nella stanza 26 - Nek

Quell'insegna al neon
dice sì, poi no
è l'incerto stato d'animo che hai
non ce la fai
ma dagli uomini
che ti abbracciano
e ti rubano dagli occhi l'allegria
non puoi andar via
non puoi andar via

Se le lacrime
ti aiutassero
butteresti via il dolore che ora c'è
è dentro di te

Nella stanza 26
tra quei fiori che non guardi mai
dove vendi il corpo ad ore
dove amarsi non è amore
e sdraiandoti vai via da te
nella stanza 26
dove incontri sempre un altro addio
che ferisce il tuo bisogno d'affetto
in quel breve contatto che non c'è

L'uomo che non vuoi
l'uomo che non sai
sta bussando alla tua porta già da un po'
ma non gli aprirai
come rondini
imprendibili
vanno liberi da un corpo stanco ormai
i pensieri che hai

Nella stanza 26
tra quei fiori che non guardi mai
se ti affacci vedi il mare
ricominci a respirare
poi ti perdi nella sua armonia
e hai il coraggio di andar via
via da un mondo sporco che non vuoi
via da un bacio che non ha tenerezze
che non sa di carezze

E cammini lungo il mare
nel suo lento respirare
tu sei parte di quel tutto ormai

Nella stanza 26
metti un fiore tra i capelli tuoi
mentre l'alba nuova ti viene incontro
nel profumo del vento

Nella stanza 26


En la habitación 26 - Nek

Ese rótulo de neón
dice sí, después no
es el incierto estado de ánimo que tienes
no puedes más
pero de los hombres
que te abrazan
y te roban la alegría de los ojos
no puedes alejarte
no puedes alejarte

Si las lágrimas
te ayudasen
te despojarías del dolor que hay ahora
está dentro de ti

En la habitación 26
entre esas flores que no miras nunca
donde vendes el cuerpo a la hora
donde amarse no es amor
y tumbándote te alejas de ti
en la habitación 26
donde encuentras siempre otro adiós
que hiere tu necesidad de afecto
en ese breve contacto que no existe

El hombre que no quieres
el hombre que no conoces
está llamando a tu puerta desde hace ya rato
pero no le abrirás
como golondrinas
inaprensibles
van libres de un cuerpo ya cansado
los pensamientos que tienes

En la habitación 26
entre esas flores que no miras nunca
si te asomas ves el mar
empiezas a respirar de nuevo
después te pierdes en su armonía
y tienes el coraje para marcharte
marcharte de un mundo sucio que no quieres
marcharte de un beso que no tiene ternura
que no entiende de caricias

Y caminas a lo largo del mar
en su lento respirar
tú eres ya parte de ese todo

En la habitación 26
pones una flor entre tus cabellos
mientras el nuevo amanecer viene a tu encuentro
en el perfume del viento

En la habitación 26



Escrita por Antonello de Sanctis y Filippo Neviani (2006)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin