Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Gelosia - Adriano Celentano

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Gianni Bella e Mogol (1999)


Gelosia - Adriano Celentano

Non ho nessuno a parte te
che mi ha tradito come sai
io mi sento un'auto che non ha
non ha più il motore
e mi sento un uomo che vivrà
nel suo dolore, nel dolore
solo nel suo dolore ormai

Eppur mi sento forte, sai,
sarà perché non odio mai
di certo non dovrei soffrir così
così inutilmente
solamente perché hai detto un sì
stupidamente, stupidamente
con il cervello assente

Amica mia, quanto costa una bugia
un dolore che dividiamo in due tra noi
la gelosia quando arriva non va più via
col silenzio tu mi rispondi che
col tuo pianto tu mi rispondi che
coi tuoi occhi tu mi rispondi che lo sai

(La gelosia) più la scacci e più l'avrai
(tu eri mia) di chi sei più non lo sai
(complicità) ma che gran valore ha
(sincerità) che fortuna chi c'è l'ha

È qui il serpente, è arrivato
è qui seduto in mezzo a noi
lui ti mangia il cuore come fosse un pomodoro
così diventi pazzo tu
e come un toro, e come un toro
purtroppo non ragioni più

Amica mia, quanto costa una bugia
un dolore che dividiamo in due tra noi
la gelosia quando arriva non va più via
col silenzio tu mi rispondi che
col tuo pianto tu mi rispondi che
coi tuoi occhi tu mi rispondi che lo sai

(La gelosia) più la scacci e più l'avrai
(tu eri mia) di chi sei più non lo sai
(complicità) ma che gran valore ha
(sincerità) che fortuna chi c'è l'ha


Celos - Adriano Celentano

No tengo a nadie aparte de ti
que me haya traicionado como sabes
yo me siento como un auto que no tiene
no tiene más el motor
y me siento como un hombre que vivirá
en su dolor, en el dolor
solo en su dolor ahora ya

Y sin embargo me siento fuerte, sabes,
será porque no odio nunca
lo cierto es que no debería sufrir así
así de inútilmente
sólo porque dijiste un sí
estúpidamente, estúpidamente
con el cerebro ausente

Amiga mía, cuánto cuesta una mentira
un dolor que compartimos en dos entre nosotros
los celos cuando llegan ya no se van
con el silencio tú me respondes que
con tu llanto tú me respondes que
con tus ojos tú me respondes que lo sabes

(Los celos) cuanto más los ahuyentas más los tendrás
(tú eras mía) de quién eres ya no lo sabes
(complicidad) pero qué gran valor tiene
(sinceridad) qué suerte quien la tiene

Aquí está la serpiente, ha llegado
está aquí sentada en medio de nosotros
ella te come el corazón como si fuese un tomate
así te vuelves loca tú
y como un toro, y como un toro
lamentablemente no razonas más

Amiga mía, cuánto cuesta una mentira
un dolor que compartimos en dos entre nosotros
los celos cuando llegan ya no se van
con el silencio tú me respondes que
con tu llanto tú me respondes que
con tus ojos tú me respondes que lo sabes

(Los celos) cuanto más los ahuyentas más los tendrás
(tú eras mía) de quién eres ya no lo sabes
(complicidad) pero qué gran valor tiene
(sinceridad) qué suerte quien la tiene



Escrita por Gianni Bella y Mogol (1999)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin