Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Uno su mille - Morandi

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Franco Migliacci e Roberto Fia (1985)


Uno su mille - Gianni Morandi

Se sei a terra non strisciare mai
Se ti diranno "sei finito"... non ci credere
Devi contare solo su di te

Uno su mille ce la fa
ma quanto è dura la salita
in gioco c'è la vita

Il passato non potrà
tornare uguale mai
forse meglio, perchè no, tu che ne sai
non hai mai creduto in me
ma dovrai cambiare idea

La vita è come la marea
ti porta in secca o in alto mare
com'è la luna va

Non ho barato né bluffato mai
e questa sera ho messo a nudo la mia anima
ho perso tutto ma ho ritrovato me

Uno su mille ce la fa
ma quanto è dura la salita
in gioco c'è la vita

Tu non sai che peso ha
questa musica leggera
ti ci innamori e vivi
ma ci puoi morire quando è sera
io di voce ce ne avrei
ma non per gridare aiuto

Nemmeno tu mi hai mai sentito
mi son tenuto il mio segreto
tu sorda e io ero muto

Se sei a terra non strisciare mai
Se ti diranno: "sei finito"... non ci credere
Finchè non suona la campana, vai


Uno de cada mil - Gianni Morandi

Si estás en el suelo no te arrastres nunca
Si te dijeran "estás acabado"... no te lo creas
Debes contar sólo contigo

Uno de cada mil lo consigue
pero qué dura es la subida
en juego está la vida

El pasado no podrá
regresar igual jamás
quizás mejor así, por qué no, tú qué sabes
nunca has creído en mí
pero tendrás que cambiar de idea

La vida es como la marea
te lleva en baja o en alta mar
como está la luna va

No he estafado ni me he jactado nunca
y esta noche he desnudado mi alma
lo he perdido todo pero me he vuelto a encontrar conmigo mismo

Uno de cada mil lo consigue
pero qué dura es la subida
en juego está la vida

Tú no sabes qué peso tiene
esta música ligera
te enamoras y vives
pero puedes morir cuando llegue la noche
yo la voz la tendría
pero no para gritar ayuda

Ni siquiera tú me has oído nunca
me he guardado mi secreto
tú sorda y yo estaba mudo

Si estás en el suelo no te arrastres nunca
Si te dijeran "estás acabado"... no te lo creas
Hasta que no suene la campana, ve



Escrita por Franco Migliacci y Roberto Fia (1985)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin