Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Guarda l'alba - Consoli

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Carmen Consoli e Tiziano Ferro (2010)


Guarda l'alba - Carmen Consoli

Già Natale, il tempo vola,
l'incalzare di un treno in corsa,
sui vetri e lampadari accesi
nelle stanze dei ricordi
ho indossato una faccia nuova,
su un vestito da cerimonia
ed ho sepolto il desiderio intrepido di averti affianco

Allo specchio c'è un altra donna,
nel cui sguardo non v'è paura
com'è preziosa la tua assenza
in questa beata ricorrenza,
ad oriente il giorno scalpita, non tarderà

Guarda l'alba che ci insegna a sorridere,
quasi sembra che ci inviti a rinascere,
tutto inzia,
invecchia,
cambia forma,
l'amore tutto si trasforma
l'umore di un sogno col tempo si dimentica

Già Natale, il tempo vola,
tutti a tavola che si fredda,
mio padre con la barba finta
ed un cappello rosso in testa
ed irrompe impetuosa la vita,
nell'urgenza di prospettiva

Già vedo gli occhi di mio figlio
e i suoi giocattoli per casa,
ad oriente il giorno scalpita,
la notte depone armi e oscurità.

Guarda l'alba che ci insegna a sorridere,
quasi sembra che ci inviti a rinascere,
tutto inizia,
invecchia,
cambia forma,
l'amore tutto si trasforma,
persino il dolore più atroce si addomestica,
tutto inizia,
invecchia,
cambia forma,
l'amore tutto si trasforma,
nel chiudersi un fiore al tramonto si rigenera


Mira el alba - Carmen Consoli

Ya Navidad, el tiempo vuela,
el correr tras un tren en marcha,
sobre los cristales y lámparas encendidas
en las habitaciones de los recuerdos
me he puesto una cara nueva,
sobre un vestido de ceremonia
y he enterrado el deseo intrépido de tenerte al lado

En el espejo hay otra mujer,
en cuya mirada no hay miedo
qué preciosa es tu ausencia
en este bendito aniversario,
hacia oriente el día patalea, no tardará

Mira el alba que nos enseña a sonreír,
casi parece que nos invite a renacer,
todo comienza,
envejece,
cambia de forma,
el amor todo se transforma
el humor de un sueño con el tiempo se olvida

Ya Navidad, el tiempo vuela,
todos a la mesa que se enfría,
mi padre con la barba falsa
y un sombrero rojo en la cabeza
e irrumpe impetuosa la vida,
en la urgencia de la perspectiva

Ya veo los ojos de mi hijo
y sus juguetes por la casa,
hacia oriente el día patalea,
la noche depone armas y oscuridad

Mira el alba que nos enseña a sonreír,
casi parece que nos invite a renacer,
todo comienza,
envejece,
cambia de forma,
el amor todo se transforma,
hasta el dolor más atroz se domestica,
todo comienza,
envejece,
cambia de forma,
el amor todo se transforma,
al cerrarse una flor en la puesta de sol se regenera



Escrita por Carmen Consoli y Tiziano Ferro (2010)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin