Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

L'anno che verrà (Caro amico ti scrivo) - Dalla

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Lucio Dalla (1979)


L'anno che verrà (Caro amico ti scrivo) - Lucio Dalla

Caro amico ti scrivo, così mi distraggo un po'
e siccome sei molto lontano, più forte ti scriverò.
Da quando sei partito c'è una grossa novità,
l'anno vecchio è finito ormai
ma qualcosa ancora qui non va.

Si esce poco la sera compreso quando è festa
e c'è chi ha messo dei sacchi di sabbia
vicino alla finestra.
E si sta senza parlare per intere settimane,
e a quelli che hanno niente da dire
del tempo ne rimane.

Ma la televisione ha detto che il nuovo anno
porterà una trasformazione
e tutti quanti stiamo già aspettando.
Sarà tre volte Natale e festa tutto il giorno,
ogni Cristo scenderà dalla croce
anche gli uccelli faranno ritorno.

Ci sarà da mangiare e luce tutto l'anno,
anche i muti potranno parlare
mentre i sordi già lo fanno.

E si farà l'amore ognuno come gli va,
anche i preti potranno sposarsi
ma soltanto a una certa età,
e senza grandi disturbi qualcuno sparirà,
saranno forse i troppo furbi
e i cretini di ogni età.

Vedi, caro amico, cosa ti scrivo e ti dico
e come sono contento
di essere qui in questo momento,
vedi, vedi, vedi, vedi,
vedi caro amico cosa si deve inventare
per poterci ridere sopra,
per continuare a sperare.

E se quest'anno poi passasse in un istante,
vedi, amico mio, come diventa importante
che in questo istante ci sia anch'io.

L'anno che sta arrivando tra un anno passerà
io mi sto preparando, è questa la novità.


El año que vendrá (Querido amigo te escribo) - Lucio Dalla

Querido amigo te escribo, así me distraigo un poco
y como estás muy lejos, más fuerte te escribiré.
Desde que te fuiste hay una gran novedad
el año viejo ya se acabó
pero algo aquí todavía no va bien.

Se sale poco por la tarde incluso cuando es fiesta
y hay quien ha puesto sacos de arena
cerca de la ventana.
Y se está sin hablar semanas enteras,
y a los que no tienen nada que decir
les sobra mucho tiempo.

Pero la televisión ha dicho que el nuevo año
traerá una transformación
y todos lo estamos ya esperando.
Será tres veces Navidad y fiesta todo el día,
cada Cristo bajará de la cruz
también los pájaros estarán de vuelta.

Habrá de comer y luz todo el año,
también los mudos podrán hablar
mientras los sordos ya lo hacen.

Y se hará el amor, cada uno como le parezca,
también los curas podrán casarse
pero sólo a una cierta edad,
y sin grandes molestias algunos desaparecerán,
quizás serán los demasiado listos [listillos]
y los imbéciles de todas las edades.

Ves, querido amigo, lo que te escribo y te digo
y qué contento estoy
de estar aquí en este momento,
ves, ves, ves, ves,
ves, querido amigo, lo que hay que inventarse
para poder reírnos de ello,
para seguir esperando.

Y si este año pasase en un solo instante,
ves, amigo mío, cómo se vuelve importante
que en este instante esté yo también.

El año que está a punto de llegar dentro de un año pasará,
yo me estoy preparando, ésta es la novedad.



Escrita por Lucio Dalla (1979)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin