Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Chitarra romana - Buti

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Eldo di Lazzaro (1934)

Storia della canzone


Chitarra romana - Carlo Buti, Claudio Villa, Luciano Pavarotti

Sotto un manto di stelle
Roma bella mi appare,
solitario il mio cuor
disilluso d'amor
vuol nell'ombra cantar.

Una muta fontana
e un balcone lassù,
oh chitarra romana
accompagnami tu.

Suona suona mia chitarra
lascia piangere il mio cuore,
senza casa e senza amore
mi rimani solo tu.

Se la voce è un pò velata
accompagnami in sordina,
la mia bella Fornarina
al balcone non c'è più.

Lungotevere dorme
mentre il fiume cammina,
io lo seguo perchè mi trascina con sè
e travolge il mio cuor.

Vedo un ombra lontana
e una stella lassù,
oh chitarra romana
accompagnami tu.

Se la voce è un pò velata
accompagnami in sordina,
la mia bella Fornarina
al balcone non c'è più.

Oh chitarra romana
accompagnami tu!


Guitarra romana - Carlo Buti, Claudio Villa, Luciano Pavarotti

Bajo un manto de estrellas
Roma hermosa me parece,
solitario mi corazón
desilusionado de amor
quiere en la sombra cantar.

Una fuente muda
y un balcón allá arriba,
oh guitarra romana
acompáñame tú.

Suena suena guitarra mía
deja que llore mi corazón,
sin hogar y sin amor
me quedas sólo tú.

Si la voz está un poco apagada
acompáñame en sordina,
mi hermosa Fornarina
en el balcón ya no está más.

El Lungotevere duerme
mientras el río camina,
yo lo sigo porque me arrastra consigo
y agita mi corazón.

Veo una sombra lejana
y una estrella allá arriba,
oh guitarra romana
acompáñame tú.

Si la voz está un poco apagada
acompáñame en sordina,
mi hermosa Fornarina
en el balcón ya no está más.

¡Oh guitarra romana
acompáñame tú!



Escrita por Eldo di Lazzaro (1934)

3 COMENTARIOS:

Anónimo dijo...

Gracias! Esta traducción síque es buena. Hay un video de Pavarotti con vistas de Roma, en el cual aparece una versión distinta de Chitarra Rtomana; particularmente hay un par de estrofas que no les encuentro sentido.En esta traducción sí.

Anónimo dijo...

Te saludo nuevamente y felicito por tu pagina llena de sorpresas agradables las traducciones son increiblemente buenas, es mi segunda visita y verdaderamente me da mucho gusto haber encontrada tu sitio en internet. Te pido un gran favor si te es posible la traduccion de la cancion CHITARRA VAGABONDA te agradezco de antemano.
Alberto C. Cárdenas

gabriela dijo...

Grazie tante !!! Gabriela Venegas A.

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin