Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Bastardo - Anna Tatangelo

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Vincenzo D'Agostino, Anna Tatangelo e Gigi D'Alessio (2011)


Bastardo - Anna Tatangelo

C'è una ragione di più
l'hai detto... ma che bravo.
Ma questa parte di te
davvero la ignoravo.
Non me l'aspettavo davvero,
è come bere il più potente veleno
è amaro.
Non recuperare ti prego
tanto più parli e ancora meno ti credo,
peccato.
Lascia al silenzio la sua verità,
aspetta...

Voglio dirti quello che sento
farti morire nello stesso momento
bastardo!
Voglio affrontarti senza fare un lamento
voglio bruciarti con il fuoco che ho dentro
per poi vederti cenere... bastardo!

Far soffiare su di te il vento,
io spezzata in due dal dolore
mentre ti amavo tu facevi l'amore
per gioco
Lasciami sognare la vita
l'hai detto tu: "quando è finita è finita"
io vado
Chissà se un giorno poi mi passerà
la rabbia che porto nel cuore

Voglio dirti quello che sento
farti morire nello stesso momento
bastardo!
Vedere gli occhi tuoi in un mare profondo
farti affogare nei singhiozzi del pianto
e spingerti sempre più giù, bastardo
ma purtroppo tocca a me
soffrire, gridare, morire...

Tu
hai preso senza dare mai
Noi
la cosa che non vuoi,
maledetto sporco amore...

Voglio dirti quello che sento
farti morire nello stesso momento
bastardo!
e poi vederti cenere, bastardo
ma purtroppo tocca a me
soffrire, gridare...
ti amo... bastardo


Bastardo - Anna Tatangelo *

Hay un motivo más
lo dijiste... qué listo.
Pero esta parte de ti
de verdad que la desconocía.
De verdad que no me lo esperaba,
es como beber el más potente veneno
es amargo.
Por favor, no sigas
cuanto más hablas, menos te creo,
lástima.
Deja al silencio su verdad,
espera...

Quiero decirte lo que siento
hacerte morir al mismo tiempo
¡bastardo!
Quiero afrontarte sin proferir un lamento
quiero quemarte con el fuego que tengo dentro
para después verte [convertido en] cenizas... ¡bastardo!

Hacer soplar sobre ti el viento,
yo partida en dos del dolor
mientras te amaba tú hacías el amor
por juego [diversión]
Déjame soñar la vida
tú lo dijiste: "cuando se acabó, se acabó"
yo me voy
Quién sabe si un día se me pasará
la rabia que llevo en el corazón

Quiero decirte lo que siento
hacerte morir al mismo tiempo
¡bastardo!
Ver tus ojos en un mar profundo
ahogarte en los sollozos del llanto
y empujarte cada vez más abajo, bastardo
pero por desgracia me toca a mí
sufrir, gritar, morir...


has cogido sin dar nunca
Nosotros
lo que tú no quieres,
maldito sucio amor...

Quiero decirte lo que siento
hacerte morir al mismo tiempo
¡bastardo!
y después verte [convertido en] cenizas, bastardo
pero por desgracia me toca a mí
sufrir, gritar...
te amo... bastardo



* O lo que es lo mismo: Cabrón!!!

Escrita por Vincenzo D'Agostino, Anna Tatangelo y Gigi D'Alessio (2011)
9º clasificado en el Festival de Sanremo de 2011

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin