Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Il cielo in una stanza - Mina, Paoli

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Toang, Gino Paoli e Mogol (1960)


Il cielo in una stanza - Mina Mazzini, Gino Paoli

Quando sei qui con me
questa stanza non ha più pareti,
ma alberi, alberi infiniti.
Quando sei qui vicino a me
questo soffitto viola
no, non esiste più.
Io vedo il cielo sopra
a noi che restiamo qui
abbandonati
come se, se non ci fosse più
niente, più niente al mondo.

Suona un'armonica:
mi sembra un organo
che vibra per te, per me
su nell'immensità del ciel.

Suona un'armonica,
mi sembra un organo
che vibra per te, per me
su nell'immensità del cielo.
Per te... e per me
Per te...
per me...
nel cielo.


El cielo en una habitación - Mina Mazzini, Gino Paoli

Cuando estás aquí conmigo
esta habitación ya no tiene paredes,
sino árboles, árboles infinitos.
Cuando está aquí ceca de mí
este techo violeta
no, ya no existe.
Yo veo el cielo sobre
nosotros que nos quedamos aquí
abandonados
como si, si no hubiera
nada, nada más en el mundo.

Suena una armónica:
me parece un órgano
que vibra para ti, para mí
allí arriba en la inmensidad del cielo.

Suena una armónica,
me parece un órgano
que vibra para ti, para mí
allí arriba en la inmensidad del cielo.
Para ti... y para mí
Para ti...
para mí
en el cielo.



Escrita por Toang, Gino Paoli y Mogol (1960)

1 COMENTARIOS:

Anónimo dijo...

Hermosa canción. Por desgracia el "techo violeta" es el techo de un burdel. Lo ha dicho el propio Gino Paoli...

Bellisima canzone. Purtroppo il "soffito viola" e il soffitto di un bordello. Lo ha detto lo stesso Gino Paoli...

Beautiful song. Unfortunately the "violet roof" is the roof of a brothel. Gino Paoli said so...

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin