Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Ho perso le parole - Ligabue

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Luciano Ligabue (1998)


Ho perso le parole - Luciano Ligabue

Ho perso le parole
eppure ce le avevo qua un attimo fa,
dovevo dire cose
cose che sai
che ti dovevo
che ti dovrei.

Ho perso le parole
può darsi che abbia perso solo le mie bugie,
si son nascoste bene
forse però,
semplicemente
non eran mie.

Credi
credici un po'
metti insieme un cuore e prova a sentire e dopo
credi
credici un po' di più, di più, davvero.

Ho perso le parole
e vorrei che ti bastasse solo quello che ho,
io mi farò capire
anche da te,
se ascolti bene, se ascolti un po'.

Sei bella che fai male
sei bella che si balla solo come vuoi tu
non servono parole
so che lo sai
le mie parole non servon più.

Credi
credici un po'
sei su "Radiofreccia", guardati in faccia e dopo
credi
credici un po' di più, di più, davvero.

Ho perso le parole
oppure sono loro che perdono me,
io so che dovrei dire
cose che sai,
che ti dovevo, che ti dovrei.

Ma ho perso le parole
vorrei che bastasse solo quello che ho,
mi posso far capire
anche da te,
se ascolti bene
se ascolti un po'.

Credi
credici un po'
metti insieme un cuore e prova a sentire e dopo
credi
credici un po' di più, di più, davvero.
Credi
credici un po'
sei su "Radiofreccia", guardati in faccia e dopo
credi
credici un po' di più, di più, davvero.


He perdido las palabras - Luciano Ligabue

He perdido las palabras
y eso que las tenía aquí hace un momento,
tenía que decir cosas
cosas que sabes
que te debía
que te debería.

He perdido las palabras
puede ser que sólo haya perdido mis mentiras,
se han escondido bien
pero, a lo mejor,
simplemente
no eran mías.

Cree
cree un poco
junta un corazón e intenta sentir y después
cree
cree un poco más, más, de verdad.

He perdido las palabras
y quisiera que te bastara sólo lo que tengo,
yo me haré entender
también por ti,
si escuchas bien, si escuchas un poco/un rato.

Eres tan guapa que haces daño
eres tan guapa que sólo se baila como quieres tú
las palabras no sirven
sé que lo sabes
mis palabras ya no sirven de nada.

Cree
cree un poco
estás en "Radiofreccia" ["Radioflecha"], mírate a la cara y después
cree
cree un poco más, más, de verdad.

He perdido las palabras
o igual son ellas las que me pierden a mí,
yo sé que tendría que decir
cosas que sabes,
que te debía, que te debería.

Pero he perdido las palabras
quisiera que bastara sólo lo que tengo,
puedo hacerme entender
también por ti,
si escuchas bien
si escuchas un poco/un rato.

Cree
Cree un poco
junta un corazón e intenta sentir y después
cree
cree un poco más, más, de verdad.
Cree
cree un poco
estás en "Radiofreccia" ["Radioflecha"], mírate a la cara y después
cree
cree un poco más, más, de verdad.



Escrita por Luciano Ligabue (1998)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin