Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Il testamento - Fabrizio De André

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Fabrizio De André (1963)


Il testamento - Fabrizio De André

Quando la Morte mi chiamerà
forse qualcuno prosterà
dopo aver letto nel testamento
quel che gli lascio in eredità
non maleditemi non serve a niente
tanto all'inferno ci sarò già

Ai protettori delle battone
lascio un impiego da ragioniere
perché provetti nel loro mestiere
rendano edotta la popolazione
ad ogni fine di settimana
sopra la rendita di una puttana
ad ogni fine di settimana
sopra la rendita di una puttana

Voglio lasciare a Biancamaria
che se ne sfrega della decenza,
un attestato di benemerenza
che al matrimonio le spiani la via
con tanti auguri per chi c'è caduto
di conservarsi felice e cornuto
con tanti auguri per chi c'è caduto
di conservarsi felice cornuto

Sorella Morte lasciami il tempo
di terminare il mio testamento
lasciami il tempo di salutare
di riverire, di ringraziare
tutti gli artefici del girotondo
intorno al letto di un moribondo

Signor Becchino, mi ascolti un poco
il suo lavoro a tutti non piace
non lo considerano tanto un bel gioco
coprir di terra chi riposa in pace
ed è per questo che io mi onoro
nel consegnare le la vanga d'oro
ed è per questo che io mi onoro
nel consegnare la vanga d'oro

Per quella candida vecchia Contessa
che non si muove più dal mio letto
per estirparmi l'insana promessa
di riservarle i miei numeri al lotto
non vedo l'ora di andar fra i dannati
per riferirglieli tutti sbagliati
non vedo l'ora di andar fra i dannati
per riferirglieli tutti sbagliati

Quando la Morte mi chiederà
di restituirle la libertà
forse una lacrima, forse una sola
sulla mia tomba si spenderà
forse un sorriso, forse uno solo
dal mio ricordo germoglierà

Se dalla carne mia già corrosa
dove il mio cuore ha battuto il tempo
dovesse nascere un giorno una rosa
la do alla donna che mi offrì il suo pianto
per ogni palpito del suo cuore
le rendo un petalo rosso d'amore
per ogni palpito del suo cuore
le rendo un petalo rosso d'amore

A te che fosti la più contesa
la cortigiana che non si dà a tutti
ed ora all'angolo di quella chiesa
offri le immagini ai belli ed ai brutti
lascio le note di questa canzone
canto il dolore della tua illusione,
a te che sei per tirare avanti
costretta a vendere Cristo e i santi

Quando la Morte mi chiamerà
nessuno al mondo si accorgerà
che un uomo è morto senza parlare
senza sapere la verità
che un uomo è morto senza pregare
fuggendo il peso della pietà

Cari fratelli dell'altra sponda
cantammo in coro giù sulla terra
amammo in cento l'identica donna
partimmo in mille per la stessa guerra
questo ricordo non vi consoli
quando si muore, si muore soli
questo ricordo non vi consoli
quando si muore si muore soli


El testamento - Fabrizio De André

Cuando la Muerte me llame
quizás alguno protestará
luego de haber leído en el testamento
lo que le dejo en herencia
no me maldigáis, no sirve de nada
porque total, en el infierno estaré ya

A los protectores de las fulanas
dejo un empleo de contable
para que los competentes [expertos] en su oficio
vuelvan docta a la población
cada fin de semana
sobre las rentas de una puta
cada fin de semana
sobre las rentas de una puta

Quiero dejar a Blancamaría
que pasa de la decencia,
un certificado de buena conducta
que le abra el camino al matrimonio
con buenos deseos para el que haya caído
de que se conserve feliz y cornudo
con buenos deseos para el que haya caído
de que se conserve feliz y carnudo

Hermana Muerte déjame el tiempo
de terminar mi testamento
déjame el tiempo de saludar
de volver a ver, de agradecer
a todos los artífices del corro
en torno al lecho de un moribundo

Señor Sepulturero, escúcheme un poco
su trabajo a todos no gusta
pues no lo consideran un bonito juego
cubrir de tierra a quien reposa en paz
y es por esto que yo me hago el honor
de entregarle la pala de oro
y es por esto que yo me hago el honor
de entregarle la pala de oro.

Para aquella cándida vieja Condesa
que no se mueve ya de mi lecho
para extirparme la insana promesa
de reservarle mis número de la lotería
no veo la hora de marcharme entre los condenados
para referírselos todos equivocados
no veo la hora de marcharme entre los condenados
para referírselos todos equivocados

Cuando la Muerte me pida
restituirle la libertad
quizás una lágrima, quizás una sola
sobre mi tumba se gastará [derramará]
quizás una sonrisa, quizás una sola
de mi recuerdo brotará

Si de mi carne ya corrupta
donde mi corazón ha marcado el compás
debiera nacer un día una rosa
la doy a la mujer que me ofreció su llanto
por cada latido de su corazón
le devuelvo un pétalo rojo de amor
por cada latido de su corazón
le devuelvo un pétalo rojo de amor

A ti que fuiste la más polémica
la cortesana que no se da a todos
y ahora en el rincón de aquella iglesia
ofreces estampas a guapos y a feos
dejo las notas de esta canción
canto el dolor de tu ilusión,
a ti que para seguir adelante estás
obligada a vender a Cristo y a los santos

Cuando la Muerte me llame
nadie en el mundo se dará cuenta
que un hombre ha muerto sin hablar
sin saber la verdad
que un hombre ha muerto sin rezar
huyendo del peso de la piedad

Queridos hermanos de la otra orilla
cantamos a coro aquí abajo en la tierra
amamos a cientos a la misma mujer
partimos a miles hacia la misma guerra
que este recuerdo no os consuele
cuando se muere, se muere solos
que este recuerdo no os consuele
cuando se muere, se muere solos



Escrita por Fabrizio De André (1963)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin