Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Tanta voglia di lei - Pooh

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: R. Facchinetti e V. Negrini (1971)

Storia della canzone


Tanta voglia di lei - Pooh

Mi dispiace di svegliarti,
forse un uomo non sarò,
ma d'un tratto so che devo lasciarti,
fra un minuto me ne andrò.

E non dici una parola,
sei più piccola che mai,
in silenzio morderai la lenzuola,
so che non perdonerai.

Mi dispiace, devo andare,
il mio posto è là,
il mio amore si potrebbe svegliare,
chi la scalderà?.

Strana amica di una sera
io ringrazierò,
la tua pelle sconosciuta e sincera,
ma nella mente c'è tanta,
tanta voglia di lei.

Lei si muove e la sua mano,
dolcemente cerca me,
e nel sonno sta abbracciando piano, piano,
il suo uomo che non c'è.

Mi dispiace, devo andare,
il mio posto è là,
il mio amore si potrebbe svegliare,
chi la scalderà?.

Ma nella mente c'è tanta,
tanta voglia di lei.

Chiudo gli occhi un solo istante
la tua porta è chiusa già,
ho capito che cos'era importante
il mio posto è solo là.


Tanto deseo de ella - Pooh

Siento despertarte,
un hombre quizás no sea,
pero de repente sé que tengo que dejarte,
en un minuto me iré.

Y no dices ni una palabra,
eres más pequeña que nunca,
en silencio morderás las sábanas,
sé que no me lo perdonarás.

Lo siento, tengo que irme,
mi lugar está allí,
mi amor podría despertarse,
¿quién la calentará?.

Extraña amiga de una noche
yo daré las gracias,
tu piel desconocida y sincera,
pero en mi mente hay tanto,
tanto deseo de ella.

Ella se mueve y su mano,
dulcemente me busca,
y en el sueño está abrazando suavemente, suavemente,
a su hombre que no está.

Lo siento, tengo que irme,
mi lugar está allí,
mi amor podría despertarse,
¿quién la calentará?.

Pero en mi mente hay tanto,
tanto deseo de ella.

Cierro los ojos un sólo instante
tu puerta ya está cerrada,
he entendido qué era lo importante
mi lugar está sólo allí.



Escrita por R. Facchinetti y V. Negrini (1971)

1 COMENTARIOS:

Anónimo dijo...

Estas letras son emocionantes, a pesar del tiempo que ha transcurrido... Exitos en todo

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin