Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Ciao amore ciao - Tenco, Dalida

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Luigi Tenco (1967)


Ciao amore ciao - Luigi Tenco, Dalida

La solita strada
bianca come il sale,
il grano da crescere
i campi da arare.
Guardare ogni giorno
se piove o c'è il sole,
per saper se domani
si vive o si muore.
E un bel giorno dire
basta... e andare via.

Ciao amore, ciao amore,
ciao amore ciao.
Ciao amore, ciao amore,
ciao amore ciao.

Andare via, lontano,
cercare un altro mondo,
dire addio al cortile,
andarsene sognando.

E poi mille strade
grigie come il fumo,
in un mondo di luci
sentirsi nessuno.
Saltare cent'anni
in un giorno solo,
dai carri nei campi
agli aerei nel cielo.
E non capirci niente
e aver voglia di tornare da te.

Ciao amore, ciao amore,
ciao amore ciao.
Ciao amore, ciao amore,
ciao amore ciao.

Non saper fare niente
in un mondo che sa tutto,
e non avere un soldo
nemmeno per tornare.

Ciao amore, ciao amore,
ciao amore ciao.
Ciao amore, ciao amore,
ciao amore ciao.


Ciao amor ciao - Luigi Tenco, Dalida

La típica calle
blanca como la sal,
el trigo por crecer
los campos por arar.
Mirar cada día
si llueve o hay sol,
para saber si mañana
se vive o se muere.
Y un buen día decir
basta... y largarse.

Ciao amor, ciao amor,
ciao amor ciao.
Ciao amor, ciao amor,
ciao amor ciao.

Largarse, lejos,
buscar otro mundo,
decir adiós al patio,
marcharse soñando.

Y después mil calles
grises como el humo,
en un mundo de luces
sentirse nadie.
Saltar cien años
en un solo día,
de los carros en los campos
a los aviones en el cielo.
Y no comprender nada
y tener ganas de volver contigo.

Ciao amor, ciao amor,
ciao amor ciao.
Ciao amor, ciao amor,
ciao amor ciao.

No saber hacer nada
en un mundo que todo lo sabe,
y no tener un céntimo [dinero]
ni siquiera para volver.

Ciao amor, ciao amor,
ciao amor ciao.
Ciao amor, ciao amor,
ciao amor ciao.



Escrita por Luigi Tenco (1967)
Participó en el Festival de Sanremo de 1967

3 COMENTARIOS:

Anónimo dijo...

Hola Kara,

gracias por tus maravillosas traducciones. Adoro la musica Italiana pero no entiendo la letra completamente.

Podrias por favor traducir: "Se potessi amore mio... de luigi Tengo"

Muchisimas gracias,

Ana :)

Anónimo dijo...

Aqui esta la version italian:
SE POTESSI AMORE MIO

SE POTESSI AMORE MIO
TI DAREI TUTTO
QUEL CHE VEDO
MA PO POSSO DARTI
SOLO QUEL CHE HO IO
E PURTROPPO
NON E' GRAN COSA.

SE POTESSI AMORE MIO
VORREI ESSERE
UN GRAND'UOMO
SAPERTI AMARE
COME UNA REGINA
MA PURTROPPO
SON QUEL CHE SONO

SE POTESSI AMORE MIO
PER NON SCIUPARE
QUESTA TUA VITA
DOVREI ANDARMENE
E DIRTI ADDIO
MA PURTROPPO
NON SONO BUONO

Gracias!!

Anónimo dijo...

Perdon, quise decir: Luigi TENCO "Se potessi amore mio"

Mil gracias,

Ana :)

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin