Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Ricomincio da qui - Malika Ayane

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Malika Ayane, Pacifico e Ferdinando Arnò (2010)


Ricomincio da qui - Malika Ayane

Me ne accorgo così
da un sospiro a colazione,
non mi piace sia tu
il centro di me.
Niente mi porterò,
solo vento tra le mani,
più leggera sarò,
sospesa.
Sorriderò prima di andare,
basterà un soffio e sparirò,
forse sarà pericoloso,
forse sarà la libertà,
mi guarderai e vedrai una,
eppure non sarò sola.
Una novità sarà
e mi porterà
a non fermarmi mai,
non voltarmi mai,
non pentirmi mai.
Solo il cielo avrò sopra di me
Solo il cielo avrò sopra di me
Ricomincio da qui,
da un'effimera illusione,
mi risveglio e ci sei
ancora tu
qui.


Recomienzo desde aquí - Malika Ayane

Me doy cuenta así
de un suspiro en el desayuno,
no me gusta que seas tú
el centro de mí.
Nada llevaré conmigo,
sólo viento entre las manos,
más ligera seré,
suspendida.
Sonreiré antes de irme,
bastará un soplo y desapareceré,
quizás será peligroso,
quizás será la libertad,
me mirarás y verás una,
sin embargo no estaré sola.
Una novedad será
y me llevará
a no detenerme nunca,
nunca darme la vuelta,
nunca arrepentirme.
Sólo el cielo tendré encima de mí
Sólo el cielo tendré encima de mí
Recomienzo desde aquí,
desde una efímera ilusión,
me despierto y estás
todavía tú
aquí.



Premio de la Crítica "Mia Martini" del Festival de Sanremo de 2010

Escrita por Malika Ayane, Pacifico y Ferdinando Arnò (2010)
Finalista en el Festival de Sanremo de 2010

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin