Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

L'uomo che amava le donne - Zilli

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Nina Zilli e Kaballà (2010)


L'uomo che amava le donne - Nina Zilli

Sempre lontano
ami tutte a modo tuo,
ami tutte le donne,
sei bello come un dio.
Dopo di me
amori stupidi,
povere amanti che hai, lo sai,
improbabili ed inutili,
come fai?

Solamente tu,
dimenticarti è difficile,
eri un po' di più,
mi piaceva come amavi tu.

Quanto sai fare l'uomo,
se non ci sono io,
ti consumi in un giorno
nell'attesa di un addio.
Lo so da me
qual è il tuo limite,
tutte le donne che vuoi
le hai,
ma d'amore tu non muori mai,
proprio mai.

Solamente tu,
dimenticarti è difficile,
eri un po' di più,
mi piaceva come amavi tu,
solo tu, solo tu.

Solamente tu,
dimenticarti è difficile,
non ti voglio più,
ma era bello come amavi tu,
solo tu, solo tu.


El hombre que amaba a las mujeres - Nina Zilli

Siempre distante
amas a todas a tu manera,
amas a todas las mujeres,
eres hermoso como un dios.
Después de mí
amores estúpidos,
pobrecitas las amantes que tienes, lo sabes,
improbables e inútiles,
¿cómo lo haces?

Solamente tú
olvidarte es difícil,
eras algo más,
me gustaba como amabas tú.

Cúanto sabes hacerte el hombre,
si no estoy yo,
te consumes en un día
en la espera de un adiós.
Sé por mí
cuál es tu límite,
todas las mujeres que quieres
las tienes,
pero de amor tú nunca mueres,
nunca nunca.

Solamente tú
olvidarte es difícil,
eras algo más,
me gustaba como amabas tú,
sólo tú, sólo tú.

Solamente tú
olvidarte es difícil,
ya no te quiero,
pero era hermoso como amabas tú,
sólo tú, sólo tú.



Premio de la Crítica "Mia Martini" Nuove Proposte del Festival de Sanremo de 2010

Escrita por Nina Zilli y Kaballà (2010)
Finalista Categoria Nuova Generazione del Festival de Sanremo de 2010

1 COMENTARIOS:

Anónimo dijo...

Mi canción favorita en italiano, definitivamente!

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin