Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Oceano - Lisa

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Mauro Malavasi, Leozed e Andrea Sandri (2003)


Oceano - Lisa

Piove sull'oceano,
piove sull'oceano,
piove sulla mia identità.
Lampi sull'oceano,
lampi sull'oceano,
squarci di luminosità.

Forse là in America
i venti del Pacifico
scoprono le sue immensità.
Le mie mani stringono
sogni lontanissimi
e il mio pensiero corre da te.

Remo, tremo, sento
profondi, oscuri abissi.

È per l'amore che ti do,
è per l'amore che non sai
che mi fai naufragare.
È per l'amore che non ho,
è per l'amore che vorrei,
è per questo dolore.
È questo amore che ho per te
che mi fa superare queste vere tempeste.

Onde sull'oceano,
onde sull'oceano,
che dolcemente si placherà.
Le mie mani stringono
sogni lontanissimi
e il tuo respiro soffia su me.

Remo, tremo, sento,
vedo intorno al cuore.

È per l'amore che ho per te
che mi fa superare mille tempeste.
È per l'amore che ti do,
è per l'amore che vorrei
da questo mare.
È per la vita che non c'è
che mi fa naufragare in fondo al cuore.

Tutto questo ti avrà
e a te sembrerà tutto normale.


Océano - Lisa

Llueve sobre el océano,
llueve sobre el océano,
llueve sobre mi identidad.
Relámpagos sobre el océano,
relámpagos sobre el océano,
desgarros de luminosidad.

Quizás allá en América
los vientos del Pacífico
descubren [revelan] sus inmensidades.
Mis manos agarran
sueños lejanísimos
y mi pensamiento corre hacia ti.

Remo, tiemblo, siento/oigo
profundos, oscuros abismos.

Es por el amor que te doy,
es por el amor que no sabes
que me haces naufragar.
Es por el amor que no tengo,
es por el amor que quisiera,
es por este dolor.
Es este amor que tengo para ti
que me hace superar estas auténticas tormentas.

Olas sobre el océano,
olas sobre el océano,
que dulcemente se aplacará.
Mis manos agarran
sueños lejanísimos
y tu aliento sopla sobre mí.

Remo, tiemblo, siento/oigo,
veo alrededor del corazón.

Es por el amor que tengo para ti
que me hace superar mil tormentas.
Es por el amor que te doy,
es por el amor que quisiera
de este mar.
Es por la vida que no existe
que me hace naufragar en el fondo del corazón.

Todo esto te poseerá
y a ti te parecerá todo normal.



Escrita por Mauro Malavasi, Leozed y Andrea Sandri (2003)
6º clasificado en el Festival de Sanremo de 2003

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin