Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Cara - Christian

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Balducci (1984)


Cara - Christian

Quante sere che mi addormento con il pensiero
di ritornare da te,
giorno dopo giorno mi sento così straniero
in questo posto per me diverso,
dammi solo il tempo di avere un po' di fortuna
per un'idea che ho,
nella mia valigia ci metto anche un po' di luna,
e poi ritornerò per dirti...

Cara,
il tempo vola,
ma tu da ora con me non sei più sola,
per un amore che va
un altro sta nascendo dentro me,
e dolcemente tu
sarai per sempre cara.

Cara,
la prima sera
non c'era più l'innocenza della scuola,
quella bambina oramai
sta diventando donna sempre più,
e dolcemente tu
sarai per sempre cara.

Cara,
due coralli di mare negli occhi chiari,
io ti ricordo così,
e quei baci sotto il silenzio di mille stelle
li sento ancora sulla pelle.

Cara,
il tempo vola,
ma tu da ora con me non sei più sola,
per un amore che va
un altro sta nascendo dentro me,
e dolcemente tu
sarai per sempre cara.

Cara,
la prima sera
non c'era più l'innocenza della scuola,
quella bambina oramai
sta diventando donna sempre più,
e dolcemente tu
sarai per sempre cara.

Cara.


Querida - Christian

Cuántas noches me adormezco con el pensamiento
de volver a ti,
día tras día me siento tan extranjero
en este lugar para mí diferente,
tan sólo dame el tiempo para tener un poco de suerte
para una idea que tengo,
en mi maleta meto también un pedazo de luna,
y luego regresaré para decirte...

Querida,
el tiempo vuela,
pero tú desde ahora conmigo ya no estás sola,
por cada amor que se va
otro está naciendo dentro de mí,
y dulcemente tú
serás querida para siempre.

Querida,
la primera noche
ya no había la inocencia de la escuela,
esa niña ahora ya
se está convirtiendo en mujer cada vez más,
y dulcemente tú
serás querida para siempre.

Querida,
dos corales de mar en los ojos claros,
yo te recuerdo así,
y aquellos besos bajo el silencio de mil estrellas
aún los siento sobre la piel.

Querida,
el tiempo vuela,
pero tú desde ahora conmigo ya no estás sola,
por cada amor que se va
otro está naciendo dentro de mí,
y dulcemente tú
serás querida para siempre.

Querida,
la primera noche
ya no había la inocencia de la escuela,
esa niña ahora ya
se está convirtiendo en mujer cada vez más,
y dulcemente tú
serás querida para siempre.

Querida.



Escrita por Balducci (1984)
3º clasificado en el Festival de Sanremo de 1984

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin