Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Gli uomini non cambiano - Mia Martini

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Giuseppe Dati, Marco Falagiani e Giancarlo Bigazzi (1992)


Gli uomini non cambiano - Mia Martini

Sono stata anch'io bambina,
di mio padre innamorata,
per lui sbaglio sempre
e sono la sua figlia sgangherata.
Ho provato a conquistarlo
e non ci sono mai riuscita
e ho lottato per cambiarlo,
ci vorrebbe un'altra vita.

La pazienza delle donne
incomincia a quell'età
quando nascono in famiglia
quelle mezze ostilità,
e ti perdi dentro a un cinema
a sognare di andar via
con il primo che ti capita
e che ti dice una bugia.

Gli uomini non cambiano,
prima parlano d'amore, poi ti lasciano da sola.
Gli uomini ti cambiano
e tu piangi mille notti di perchè.
Invece gli uomini ti uccidono
e con gli amici vanno a ridere di te.

Piansi anch'io la prima volta,
stretta a un angolo e sconfitta,
lui faceva e non capiva
perchè stavo ferma e zitta,
ma ho scoperto con il tempo,
e diventando un po' più dura,
che se l'uomo in gruppo è più cattivo
quando è solo ha più paura.

Gli uomini non cambiano,
fanno i soldi per comprarti e poi ti vendono la notte.
Gli uomini non tornano
e ti danno tutto quello che non vuoi.

Ma perchè gli uomini che nascono
sono figli delle donne ma non sono come noi?
Amore gli uomini che cambiano
sono quasi un ideale che non c'è,
sono quelli innamorati come te.


Los hombres no cambian - Mia Martini

Yo también he sido niña,
[también he estado] enamorada de mi padre,
por él me equivoco siempre
y soy su hija desgarbada.
He intentado conquistarle
y nunca lo he conseguido
y he luchado por cambiarle,
haría falta otra vida.

La paciencia de las mujeres
comienza a esa edad
cuando nacen en la familia
esas medio hostilidades,
y te pierdes [metes] en un cine
soñando que te largas
con el primero que se te cruza en el camino
y que te dice una mentira.

Los hombres no cambian,
primero hablan de amor, luego te dejan sola.
Los hombres te cambian
y tú lloras mil noches de porqués.
En cambio los hombres te matan
y con los amigos se ríen de ti.

Lloré yo también la primera vez,
encogida/apretada contra un rincón/esquina y derrotada,
él hacía y no entendía
por qué [yo] estaba quieta y callada,
pero con el tiempo he descubierto,
y volviéndome un poco más dura,
que si el hombre en grupo es más malvado
cuando está solo tiene más miedo.

Los hombres no cambian,
ganan dinero para comprarte y luego te venden por la noche.
Los hombres no vuelven
y te dan todo lo que no quieres.

Pero ¿por qué los hombres que nacen
son hijos de mujeres pero no son como nosotras?
Amor, los hombres que cambian
son casi un ideal que no existe,
son los que están enamorados como tú.



Escrita por Giuseppe Dati, Marco Falagiani y Giancarlo Bigazzi (1992)
2º clasificado en el Festival de Sanremo de 1992

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin