Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Quelle sere - Cutugno

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Quelle sere - Toto Cutugno

Quelle sere lunghe senza fine,
come è lungo questo treno,
quelle sere che esco con gli amici
e tu non lo sai nemmeno,
quelle sere che con l'automobile
quasi quasi si vola,
quelle sere io mi chiedo se sei
veramente da sola.

Quelle sere di gomme americane
che ti passano tra i denti,
non c'è un amico, non c'è un cane,
non c'è un fottuto, niente accidenti,
quelle sere di ragazzi innamorati
che hanno negli occhi il mare,
quelle sere ti telefono e tu
non ti fai trovare... e tu...

Digli con chi sei, digli come stai,
digli che non sei più sola ormai,
e che respiri dentro me
un'altra vita, un altro amore.

Quelle sere che non puoi mandarle giù
come una medicina,
quelle sere che voglio una donna
che mi svegli alla mattina,
quelle sere che resto da solo,
sere da buttare,
quante stelle d'estate cadranno
come gocce amare... e tu...

Digli dove sei, digli con chi stai,
digli che con lui è finita ormai
e che non vivi senza me,
noi finalmente qui da soli.

Digli con chi sei, digli come stai,
digli che non hai vissuto mai
e che non dormi senza me,
noi finalmente siamo soli noi.

Che non ti svegli senza me,
noi finalmente qui da soli.

Dimmi dove sei, dimmi come stai,
dimmi che con lui è finita.


Aquellas tardes - Toto Cutugno

Aquellas tardes largas sin fin,
qué largo es este tren,
aquellas tardes en las que salgo con los amigos
y tú ni siquiera lo sabes,
aquellas tardes en las que con el coche
casi casi se vuela,
esas tardes yo me pregunto si estás
realmente a solas.

Aquellas tardes de gomas/neumáticos americanos
que te pasan entre los dientes,
no hay un amigo, no hay un perro,
no hay ningún cabrón, nada de accidentes,
aquellas tardes de muchachos enamorados
que tienen el mar en los ojos,
esas tardes te llamo [por teléfono] y tú
no das señales de vida... y tú...

Dile con quién estás, dile cómo estás,
dile que ya no estás sola,
y que respiras dentro de mí
otra vida, otro amor.

Esas tardes que no puedes tragar [asimilar]
como una medicina,
esas tardes en las que quiero una mujer
que me despierte por la mañana,
esas tardes en las que me quedo solo,
tardes para tirar,
cuántas estrellas de verano caerán
como gotas amargas... y tú...

Dile dónde estás, dile con quién estás,
dile que con él ya se ha acabado
y que no vives sin mí,
nosotros al fin aquí solos.

Dile con quién estás, dile cómo estás,
dile que nunca has vivido
y que no duermes sin mí,
al fin estamos nosotros solos.

Que no te despiertas sin mí,
nosotros al fin aquí solos.

Dime dónde estás, dime cómo estás,
dime que con él se ha acabado.

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin