Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Con te ci sto - Napolitano

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Umberto Napolitano (1977)


Con te ci sto - Umberto Napolitano

Con te ci sto,
ricordi lo dicevi a me,
con gli altri no,
tu sei diverso,
un uomo ti sembravo già,
io che di donne non ne avevo avute mai,
ma solo frasi per sentirmi grande e poi...

Con te ci sto,
e chi riusciva a dirti no
io non lo so,
era la prima volta sai anche per me,
che dell'amore avevo letto tutto ormai
ma troppo poco per provarci insieme a te...

Con te ci sto,
e invece no,
dovevi accorgertene tu
dagli occhi miei
voltati in su
quando tremavo accanto a te...
Tu sorridevi come fosse un gioco in più
e invece io sarei scappato via...

Con te ci sto.
Con te ci sto.
Pensarci adesso ci fa ridere, lo so.
Con te ci sto.
I tentativi andati a vuoto, tu con me.
Con me.
Quando hai capito ti sei stretta un po' di più,
hai detto: forse è meglio che aspettiamo un po'...

Con te ci sto,
ma adesso chi ci ferma più,
con te ci sto,
ma adesso chi ci ferma più...

Con te ci sto...
Con te ci sto...


Contigo estoy bien - Umberto Napolitano *

Contigo estoy bien,
recuerdas que me lo decías a mí,
con los otros no,
tú eres diferente,
un hombre te parecía ya,
yo que mujeres nunca las había tenido,
sólo frases para sentirme grande [importante] y después...

Contigo estoy bien,
y quien conseguía decirte que no
yo no lo sé,
sabes, también era la primera vez para mí,
[yo], que sobre el amor ya lo había leído todo
pero demasiado poco para intentarlo junto a ti...

Contigo estoy bien,
y en cambio no,
tenías que haberte dado cuenta tú
a través de mis ojos
alzados
cuando temblaba a tu lado...
Tú sonreías como si fuera un juego más
y en cambio yo habría salido corriendo...

Contigo estoy bien.
Contigo estoy bien.
Pensar en ello ahora nos hace reír, lo sé.
Contigo estoy bien.
Los intentos caídos en saco roto, tú conmigo.
Conmigo.
Cuando lo comprendiste te abrazaste un poco más,
dijiste: quizás es mejor que esperemos un poco...

Contigo estoy bien,
pero ahora quién nos va a parar,
contigo estoy bien,
pero ahora quién nos va a parar...

Contigo estoy bien....
Contigo estoy bien....



* Otras posibles traducciones:
"contigo estoy de acuerdo", "contigo estoy dispuesto"


Escrita por Umberto Napolitano (1977)
Participó en el Festival de Sanremo de 1977

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin