Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Maledetto ciao - Gianna Nannini

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Maledetto ciao - Gianna Nannini

Con te lo so,
sempre così,
rimesci pianti e sogni
e poi mi butti via.

Con te lo so,
non smette più la rabbia dei ricordi,
e vomito la mia allegria.

Io, che vorrei
averti qui nel mio deserto di speranze,
come farò,
senza di te in questo cielo all'orizzonte.

Con te lo sai,
quel giorno in più,
è un grido nel silenzio contro i venti e le maree.

Con te lo so,
finisce qui,
l'inizio di un amore che ci guarda andare via.

Anima mia,
cosa farò nei boschi immensi della luce,
senza di te ali non ho per questo cielo che mi prende,
cielo che non sente.

Ciao, maledetto ciao,
ora sono qui, prova a resistere.
Ciao, maledetto ciao,
perché si muore già senza combattere.

Siamo spiriti, spiriti, per una breve eternità.
Spiriti, spiriti, la notte cade per noi e non può finire.

Ciao, maledetto ciao,
ora sono qui, voglio sorridere.
Ciao, maledetto ciao,
nell'aria resterai gioia di vivere.
Ciao, ciao, ciao.
Ciao, maledetto ciao,
ora sei con me gioia di vivere.
Ciao, ciao.


Maldito adiós - Gianna Nannini

Contigo lo sé,
siempre así,
mezclas llantos y sueños
y luego me tiras.

Contigo lo sé,
la rabia de los recuerdos ya no nos deja,
y vomito mi alegría.

Yo, que quisiera
tenerte aquí en mi desierto de esperanzas,
cómo haré,
sin ti en este cielo en el horizonte.

Contigo lo sabes,
ese día de más,
es un grito en el silencio contra los vientos y las mareas.

Contigo lo sé,
se acaba aquí,
el comienzo de un amor que nos ve alejarnos.

Alma mía,
qué haré en los bosques inmensos de la luz,
sin ti no tengo alas para este cielo que me atrapa,
cielo que no siente/escucha.

Adiós, maldito adiós,
ahora estoy aquí, intenta resistir.
Adiós, maldito adiós,
porque ya se muere sin combatir.

Somos espíritus, espíritus, por una breve eternidad.
Espíritus, espíritus, la noche cae para nosotros y no puede acabar.

Adiós, maldito adiós,
ahora estoy aquí, quiero sonreír.
Adiós, maldito adiós,
en el aire permanecerás alegría de vivir.
Adiós, adiós, adiós.
Adiós, maldito adiós,
ahora estás conmigo alegría de vivir.
Adiós, adiós.

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin