Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Gli amori - Toto Cutugno

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Salvatore Cutugno e Depsa (1990)


Gli amori - Toto Cutugno

Accesi, spenti e stupidi speciali,
due consonanti perse in tre vocali,
son loro che ci aiutano a non sentirci soli,
percio' sono importanti
e li chiamiamo amori.

Gli amori sotto un grande cielo
o chiusi in una stanza,
gli amori in cui hai perso la speranza,
gli amori con le spalle al muro,
o quando dici: "Dio ci pensa",
gli amori in cui non sei sicuro,
a cui non dai importanza...

Ma quanti amori, quanti amori
con la paura
ed il coraggio di volersi bene,
amori fragili che vanno via,
quelli in cui soffri solamente tu
e gli altri a dire: "cosa vuoi che sia".

Quanti amori, troppi amori,
amori ormai scoppiati,
che non sanno stare insieme,
amori al limite della follia,
quelli che trovi e che non lasci piu',
gli amori a pezzi da gettare via.

Immagina due mondi solitari,
sospesi tra le stelle, in mezzo ai mari,
a volte si avvicinano per non sentirsi soli,
per questo sono grandi,
e li chiamiamo amori.

Ma quanti amori, quanti amori
con il coraggio
e la paura di volersi bene,
amori fragili che vanno via,
quelli in cui soffri solamente tu
e gli altri a dire: "cosa vuoi che sia".

Quanti amori, troppi amori,
amori fragili che vogliono stare insieme,
amori al limite della follia,
quelli in cui soffri solamente tu,
e gli altri a dire: "cosa vuoi che sia".

Quanti amori, troppi amori,
amori fragili che vanno via,
quelli in cui soffri solamente tu,
e gli altri a dire: "cosa vuoi che sia".

Gli amori sono quasi tutti uguali,
la differenza adesso... falla tu.


Los amores - Toto Cutugno

Encendidos, apagados y especiales estúpidos,
dos consonantes perdidas en tres vocales,
son ellos los que nos ayudan a no sentirnos solos,
por tanto son importantes
y los llamamos amores.

Los amores bajo un gran cielo
o encerrados en una habitación,
los amores en los que has perdido la esperanza,
los amores con la espalda contra la pared,
o cuando dices: "Dios piensa en ello",
los amores en los que no estás seguro,
a los que no les das importancia...

Pero cuántos amores, cuántos amores
con el miedo
y el coraje de quererse [amarse],
amores frágiles que se van,
aquellos en los que sufres sólo tú
mientras los otros dicen: "qué le vas a hacer".

Cuántos amores, demasiados amores,
amores que ya han estallado,
que no saben estar juntos,
amores al límite de la locura,
los que encuentras y ya no dejas,
los amores en pedazos que hay que tirar.

Imagina dos mundos solitarios,
colgados entre las estrellas, en medio de los mares,
a veces se acercan para no sentirse solos,
por esto son grandes,
y los llamamos amores.

Pero cuántos amores, cuántos amores
con el coraje
y el miedo de quererse [amarse],
amores frágiles que se van,
aquellos en los que sufres sólo tú
mientras los otros dicen: "qué le vas a hacer".

Cuántos amores, demasiados amores,
amores frágiles que quieren estar juntos,
amores al límite de la locura,
aquellos en los que sufres sólo tú
mientras los otros dicen: "qué le vas a hacer".

Cuántos amores, demasiados amores,
amores frágiles que se van,
aquellos en los que sufres sólo tú
mientras los otros dicen: "qué le vas a hacer".

Los amores son casi todos iguales,
la diferencia ahora... hazla tú.



Escrita por Salvatore Cutugno y Depsa (1990)
2º clasificado en el Festival de Sanremo de 1990

2 COMENTARIOS:

Anónimo dijo...

questa canzione é molto molto bellisima...

Anónimo dijo...

Que bella cancion!!!!
Me podrían comentar de otras de este cantautor... Gracias. Maria . (argentina)

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin